Интервью для японского журнала KpopStarz

Translator: Valerie
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-3-part-interview-for-japanese.html


Часть 1. Первый фанмит в Японии.
В данный момент В.А.Р находятся в туре Live on Earth, охватывающем 4 американских города, а также Лондон, Париж и Дюссельдорф. Прежде чем отправиться в трехмесячный тур, группа выпустила третий японский сингл «No Mercy» и посетила три японских фанмита. Сингл занял второе место в чарте Oricon. Популярность и талант группы привлекает к ней внимание! Наше интервью было и веселым, и серьёзным, и затрагивало вопросы о музыке и мире, в котором мы живем.

В: Привет. Ваша прошлая съемка для журнала оказалась очень популярной.
Химчан (яп.): Я помню!
Все: «Yoroshiku onegaishimasu!» [прим. Японская фраза, переводящаяся как «Нам не терпится поработать с вами/Пожалуйста, позаботьтесь о нас»]

В: Насчет ваших фанмитов. Они проходили в Сендае, Осаке и Токио. Пожалуйста, расскажите нам о ваших впечатлениях.
Ёнджэ: У меня были мысли, что «там будут фанаты, которые любят В.А.Р и приедут встретиться с нами!», поэтому я был очень благодарен и счастлив, что мы смогли вместе повеселиться на фанмите.

В: Это был ваша первый визит в Сендай?
Все (яп.): Да, первый.
Химчан: Говяжий язык! Говяжий язык!
Зело: Мы ели говяжий язык!
Дэхён: Сначала я не знал, что такое гютан, и думал, что это обычное мясо. Но был удивлен, узнав, что это – говяжий язык. (смеется)

В: Вы все пробовали местные вкусности?
Все (яп.): Да!
Химчан: Мы обедали в известном магазине Okonomiyaki в Осаке.
Дэхён (яп.): Ах, да, это правда!
Зело: Ням~
Ёнджэ (яп.): Очень вкусно.
Дэхён (яп.): Мне понравилось!
Химчан (яп.): Якисоба (жареная лапша в соусе) тоже была очень вкусной, мне понравилось!

В: Вы отпраздновали День рождения Ёнгука на фанмите в Токио.
Химчан: День рождения! (по-английски)
Все: (аплодисменты).

В: Вы обмениваетесь подарками?
Химчан: Раньше мы праздновали все вместе. Но в последнее время мы очень заняты, поэтому мы просто сердечно поздравляем друг друга.

В: Ёнгук, ты получил какие-нибудь подарки от участников?
Ёнгук: Сами участники – мой подарок.
Все: (смеются)

В: Понятно. (смеется) Значит, никаких подарков не было, да? (смеется)
Все: (смеются)
Дэхён: Я подарил ему подарок в прошлом году!

В: Вы спели «No Mercy» на бис на фанмите в Токио, но после того исполнили его еще раз вместе с фанатами.
Химчан (яп.): Да, получилось очень здорово!
Дэхён: Я думаю, поскольку это был наш последний фанмит, группа и фанаты были в поднесенном настроении, что и вылилось в такой результат.


Часть 2. Тема тура «В чем нуждается Земля».

В: Продолжаем разговор о вашем третьем сингле. Записывая его, узнали ли вы новые японские слова?
Химчан (яп.): «Неопытная зона»
Все: А-а-а…
Ёнджэ: «Неопытная зона».
Ёнгук: «Неопытная зона»
Зело: «Не предавай нас!» (смеется)
Все: О, это нечто другое.
Химчан: Когда я впервые услышал фразу «Перебирать и выбирать», я удивился, причем там «зеленый». [прим. Похоже, что Ёнгук произносит «Midori Midori» («зеленый зеленый»), а не «Yoritorimitori» («перебирать и выбирать») в своей партии]

В: Любимые фрагменты текста песни?
Дэхён (яп.): Из моей партии, «Создадим новую эру». У фразы хорошее значение.
Чоноп (яп.): «Я возьму вас с собой, поднимите руки вверх».

В: Если бы мы сказали: «Пойдемте вместе в караоке!», какую из своих песен вы хотели бы исполнить в первую очередь?
Ёнджэ: «Excuse me»
Зело: «Bangx2»
Дэхён: «Bangx2»
Чоноп: Эмм, «With You»
Химчан: Я люблю чувственные песни, поэтому «Coffee Shop»
Ёнгук: «One Shot».


В: Многие японские фанаты смотрели прямую трансляцию сеульского концерта Live on Earth 2014. Как и я, кстати. Расскажите нам о том концерте.
Химчан: Как происходила трансляция?

В: Камера была сфокусирована на каждом поющем участнике, и мы не могли наблюдать за своими любимчиками, но по крайней мере мы могли видеть вас очень близко, чего не получилось бы на концерте. Лично меня проняло эмоциональное соло Ёнджэ.
Химчан: Большое спасибо за ваш ценный отзыв.

В: Всё же, как прошел ваш концерт в Сеуле?
Ёнгук: Мы были очень взволнованы началом Континентального тура. Мы приложили все усилия, готовясь к этому туру, поэтому мы будем счастливы, если люди заинтересуются им.

В: Тема тура - «Земля нуждается в Справедливости, Любви, Страсти, Счастье и тебе». Как вы выбрали эту тему?
Ёнгук: Мы встретились с организационной командой и обменялись идеями, и так пришли к этой теме.

В: Ваши темы всегда обращены к миру. Когда вы начали думать о «мире» и «мире во всем мире»?
Ёнгук: Согласно концепту группы, мы прибыли с другой планеты. С тех пор, как мы живем на этой планете, мы защищаем её и работаем на благо мира. Мы намерены продолжать это дело. Поэтому, мы думаем о мире с самого дебюта.


Часть 3. LOE в Америке, Европе и Японии.

В: Вопрос от английского KpopStarz. Вы посетите Америку с Континентальным туром. С какими артистами вы хотели бы поработать?
Ёнгук: Фаррелл Уильямс. Думаю, В.А.Р было бы интересно создать нечто новое, поэтому я хотел бы поработать с Фарреллом Уильямсом.

В: Какие места Европы вы хотели бы посетить?
Дэхён: Это мой первый визит в Европу, поэтому мне хотелось бы посетить множество разных мест. Европа нова для нас, и было бы интересно увидеть, какие в ней есть города. Если будет время, мы хотели бы увидеть вещи, которых не видели раньше.
Химчан: В Лондоне я хотел бы пойти на Abbey Road. Наши Матоки прошлись по Abbey Road для релиза песни «Goodbye» в Корее. Теперь мне хочется самому по ней пройтись.

В: Европейская часть Континентального тура начнется 27 апреля. Оставьте сообщение своим европейским фанатам, пожалуйста.
Ёнгук: Нам приятно, что мы смогли сдержать обещание о концерте для фанатов в Европе. Мы хотим выступить как можно скорее. Пожалуйста, подождите еще немного! (смеется)

В: Также, LOE в Японии не за горами!
Все: Да!
Химчан: Мы пока не можем ничего сказать об этом, но мы хотели бы посетить как можно больше городов и встретить множество фанатов.
Дэхён: Мы покажем, насколько мы выросли. Мы хотим выступить наилучшим образом, без сожалений.

В: Выпустив новый корейский сингл, «1004», вы сдержали свое обещание, данное после победы на музыкальном шоу – провести добровольные работы, верно?
Все: Да!
Ёнгук: Собственно, мы сделали это перед самим интервью. (Химчан показывает фото на смартфоне) Мы были вместе с фанатами и командой нашего агенства, работали с детишками с ограниченными возможностями. Мы кормили их, купали, готовили их ко сну, помогали организовать вечеринку ко Дню рождения, а также пели и читали их сказки.

В: Какие работы В.А.Р планирует провести в будущем?
Химчан: Мы хотим построить школу в Африке.
Ёнгук: Также мы построили школу в Камбоджи, но мы чувствуем, словно ее построили наши фанаты. Поэтому мы хотим продолжать делать всё, что в наших силах.

Translation © Nicole @ bapyessir.com | bapyessir.com #Valerie (Russian)

No comments:

Post a Comment