บทสัมภาษณ์บีเอพี 3 ช่วง ใน KpopStarz ญี่ปุ่น

Translator: Tang
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-3-part-interview-for-japanese.html


ช่วงที่ 1: แฟนมีทติ้งครั้งแรกในประเทศญี่ปุ่น

บีเอพีกำลังอยู่ในช่วงทัวร์ Continent Tour ซึ่งจะไปที่ 4 เมืองในประเทศอเมริกา หลังจากนั้นก็จะไปต่อที่ลอนดอน ปารีส และ ดึสเซลดอล์ฟ! พวกเขาปล่อยเพลงภาษาญี่ปุ่นเพลงที่ 3 ที่ชื่อว่า “No Mercy” ออกมาก่อนที่จะเดินทางทัวร์เป็นเวลา 3 เดือน และจัดแฟนมีทติ้งในประเทศญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก เพลงของพวกเขาติดดอันดับ 2 ในชาร์ตออริคอน พวกเขาเป็นศิลปินที่น่าจับตามองเพราะความดังและความสามารถที่พวกเขามี! พวกเราได้สัมภาษณ์ซึ่งมีทั้งแบบเล่นๆ จริงจัง เกี่ยวกับดนตรี เกี่ยวกับโลกของเรา ความสงบสุขบนโลก พวกเขาเป็นศิลปินที่ไม่มีขอบเขต สมาชิกทั้ง 6 คนที่มาพร้อมกับความเชื่อมั่น!

Q: สวัสดีค่ะ ครั้งที่แล้วที่คุณมาถ่ายกับพวกเรา ดังมากเลย
ฮิมชาน: (ภาษาญี่ปุ่น) ผมจำได้ครับ!
ทุกคน: “โยโรชิคุ โอเนไงชิมัส” [T/N: ประโยคภาษาญี่ปุ่น ความหมายประมาณว่า “พวกเราตั้งตารอการทำงานกับคุณ / ฝากเนื้อฝากตัวด้วยครับ” ]

Q: เกี่ยวกับแฟนมีทติ้ง คุณจัดที่เซ็นได โอซาก้า และโตเกียว ช่วยบอกความคิดเห็นเกี่ยวกับมันหน่อยค่ะ
ยองแจ: ผมรู้สึกเหมือนไปที่ต่างๆในประเทศญี่ปุ่น แต่ผมมีความรู้สึกว่า “มีแฟนๆที่ชอบบีเอพีจริงๆและพวกเขามาเจอพวกเราด้วย!” ผมรู้สึกขอบคุณและดีใจที่เราสนุกกับงานแฟนมีทติ้งครับ

Q: เป็นครั้งแรกในเซ็นได?
ทุกคน: (ในภาษาญี่ปุ่น)ครั้งแรกของพวกเราครับ
ฮิมชาน: ลิ้นวัว! ลิ้นวัวครับ!! (หัวเราะ)
เจลโล่: พวกเราทานลิ้นวัวครับ!
แดฮยอน: ตอนแรกผมไม่รู้ว่า “กยูทัน” คืออะไรแล้วผมคิดว่ามันเป็นเนื้อปกติ ผมเลยทานมันเข้าไปครับ หลังจากนั้นผมได้ยินว่า “ลิ้นวัว” แล้วตกในมากครับ (หัวเราะ)

Q: ได้ทานอาหารพิ้นเมืองทุกอย่างมั้ย?
ทุกคน: (ภาษาญี่ปุ่น) ครับ! ได้ทาน!
ฮิมชาน: พวกเราทานโอโคโนมิยากิเจ้าดังในโอซาก้า
แดฮยอน: อ่า~ ใช่ได้ทานครับ!
เจลโล่: “ฮย้า~” (เสียงที่ทำเวลาทานอาหารอร่อย)
ยองแจ: (ภาษาญี่ปุ่น) อร่อยดีครับ
แดฮยอน: (ภาษาญี่ปุ่น) ชอบมากครับ!
ฮิมชาน: (ภาษาญี่ปุ่น) ยากิโซบะ (หมี่ผัด) ก็อร่อยเหมือนกันคับ ผมชอบมาก!

Q: คุณฉลองวันเกิดยงกุกที่แฟนมีทติ้งที่โตเกียวด้วย
ฮิมชาน: แฮปปี้เบิร์ดเดย์ (ภาษาอังกฤษ)
ทุกคน: ปรบมือ

Q: คุณแลกของขวัญกันรึเปล่า?
ฮิมชาน: แต่ก่อนพวกเราฉลองด้วยกันครับ แต่เดี๋ยวนี้ด้วยตารางงานที่ยุ่ง พวกเราจะพูด “ยินดีด้วยนะ!” กันมากกว่าครับ
แดฮยอน: หลังจากนั้นเราก็จะถามเขาว่ามีอะไรที่อยากได้หรือต้องการมั้ย? แล้วก็จะบอกว่า “เดี๋ยจะซื้อให้นะ โอเคมั้ย?” แล้วก็ซื้อให้ครับ

Q: คุณยงกุก ครั้งนี้ได้ของขวัญอะไรจากเมมเบอร์รึเปล่า?
ยงกุก: (พูดไปหัวเราะไป) เมมเบอร์ก็คือของขวัญครับ
ฮิมชาน: คูวววววว!
ทุกคน: (หัวเราะ)

Q: เข้าใจแล้วค่ะ (หัวเราะ) งั้นแปลว่าไม่ได้รับของขวัญเป็นชิ้นเป็นอันใช่มั้ยคะ? (หัวเราะ)
ทุกคน: ฮ่าๆๆๆๆ!
แดฮยอน: แต่ผมให้ของขวัญเขาเมื่อปีที่แล้วนะครับ!

Q: คุณร้องเพลง “No Mercy” เป็นเพลงสุดท้ายสำหรับแฟนมีทติ้งที่โตเกียวครั้งสุดท้าย แต่หลังจากจบคุณเป็นธรรมชาติขึ้นและร้องมันด้วยความรู้สึกที่เปี่ยมล้นใช่มั้ยคะ?
ฮิมชาน: (ภาษาญี่ปุ่น) ครับ มันราบรื่นมาก!
แดฮยอน: ผมว่าส่วนหนึ่งมาจากที่มันเป็นงานสุดท้าย เมมเบอร์มีความสุขมาก แฟนๆก็เหมือนกัน ผลลัพธ์เลยออกมาดีแบบนั้นครับ


ช่วงที่ 2: Continent Tour กับหัวข้อ “โลกต้องการอะไร”

Q: ต่อกันเลย ตอนนี้เกี่ยวกับซิงเกิลที่ 3 “No Mercy” ตอนอัดเพลงครั้งนี้มีประโยคไหนที่เพิ่งเคยได้ยินครั้งแรกรึเปล่า
ฮิมชาน: (ภาษาญี่ปุ่น) “เขตอ่อนหัด”
ทุกคน: อ่าา~ (พูดพร้อมกัน)
ยองแจ: ผมเหมือนกันครับ “เขตอ่อนหัด”
ยงกุก: “เขตอ่อนหัด”
ฮิมชาน: (ร้อง) “เขตอ่อนหัด~”
เจลโล่: “อย่านอกใจพวกเรา!” (หัวเราะ)
ทุกคน: นั่นมันต่างกัน!
ฮิมชาน: ตอนที่ผมได้ยินท่อน “กำลังเลือกและเลือก” [ในเพลง “No Mercy”] ผมงงว่าทำไมเนื้อร้องร้องว่า “เขียว” [t/n: ฟังเหมือนยงกุกพูดว่า “มิโดริ มิโดริ” (เขียวเขียว) แทนที่จะเป็น “โยริโทริมิโทริ” (กำลังเลือกและเลือก) ตอนแรพ]
ยงกุก: (ร้องเบาๆ) กำลังเลือกและเลือกแต่พวกเราคือที่สุด

Q: มีท่อนไหนที่ชอบมั้ย?
แดฮยอน: (ภาษาญี่ปุ่น) ท่อนของผมครับ “มาสร้างยุคใหม่กันเถอะ” ดีครับ ความหมายดีครับ
จงออบ: (ภาษาญี่ปุ่น) “ผมจะพาคุณไปด้วย ยกมือขึ้น”

Q: งั้นถ้าบอกว่า “ไปร้องคาราโอเกะกันเถอะ!” ตอนนี้ จะเลือกร้องเพลงของบีเอพีเพลงไหนก่อน?
ยงกุก: “Excuse Me” ครับ
เจลโล่: “Bangx2” ครับ
แดฮยอน: ผมก็ “Bangx2” ครับ
จงออบ: เอ่ออ “With You” ครับ
ฮิมชาน: ผมชอบเพลงที่อ่อนหวาน “Coffee Shop” ละกันครับ
ยงกุก: “One Shot” ครับ


Q: มีแฟนๆหลายคนดูการถ่ายทอดสดของคอนเสิร์ต Live on Earth 2014 Seoul ในญี่ปุ่น ฉันก็ได้ดู ช่วยบอกอะไรเกี่ยวกับคอนเสิร์ตหน่อยค่ะ
ฮิมชาน: ถ่ายทอดสดเป็นไงบ้างครับ?

Q:  กล้องถ่ายคนที่ร้องอยู่พวกเราเลยมองคนที่ชอบไม่ได้ตลอด แต่พวกเราได้เห็นคุณแบบใกล้ๆซึ่งจะทำไม่ได้ในคอนเสิร์ตจริงๆ ฉันรู้สึกถึงความอ่อนไหวของยองแจตอนช่วงโซโล่เลย
ฮิมชาน: ขอบคุณมากครับสำหรับการติชม

Q: แล้วคอนเสิร์ตที่โซลเป็นอย่างไรบ้าง?
ยงกุก: พวกเราตื่นเต้นมากครับเพราะว่า Continent Tour เริ่มขึ้นแล้ว พวกเราเตรียมตัวอย่างดีที่สุดสำหรับทัวร์ครั้งนี้ ถ้ามีคนสนใจมาดูเยอะๆก็จะดีใจมากเลยครับ

Q: เกี่ยวกับหัวข้อ “โลกต้องการ ความยุติธรรม ความรัก ความกระตือรือร้น ความสุข และ คุณ” เลือกหัวข้อนี้อย่างไร
ยงกุก: โอเคครับ เราแลกความคิดเห็นกันเวลาประชุมระหว่างเมมเบอร์และทีมด้านการแสดงของเรา เราเลือกกันตอนนั้นครับ

Q: บีเอพีมีธีมเกี่ยวกับโลกตลอดเลย เริ่มคิดถึง “โลก” และ “สันติภาพโลก” เมื่อไหร่
ยงกุก: ก่อนที่จะเดบิวท์ คอนเซปต์วงเราคือเรามาจากดาวอีกดวงครับ ตอนนี้เรากำลังอยู่บนโลกใบนี้และพยายามทำให้เป็นโลกที่สงบสุข พวกเราปกป้องสันติภาพของโลกครับ พวกเราตั้งใจจะทำต่อไปด้วย พวกเราคิดถึง “สันติภาพโลก” ตั้งแต่ตอนเดบิวท์แล้วครับ


ช่วงที่ 3: อเมริกา ยุโรป แล้วก็ญี่ปุ่นในเดือนมิถุนาสำหรับ Live on Earth!

Q: คำถามนี้มาจาก KpopStarz ภาษาอังกฤษนะคะ Continent Tour จะไปที่อเมริกาด้วย มีศิลปินคนไหนที่อยากจะทำเพลงด้วยมั้ย?
ยงกุก: คุณ Pharrell Williams ส่วนตัวผมว่าการทำเพลงแนวที่บีเอพียังไม่เคยทำมาน่าจะน่าสนใจดีครับ ผมเลยอยากลองทำเพลงสนุกๆกับคุณ Pharrell Williams ครับ

Q: Continent Tour จะไปยุโรปด้วย มีที่ไหนที่คุณอยากไปหรือไปดูรึเปล่า?
แดฮยอน: นี่จะเป็นครั้งแรกของผมในยุโรป ที่ไหนก็ได้เลยครับ ผมอยากไปหลายๆที่ สำหรับเรายุโรปเป็นสิ่งใหม่และจะเป็นประสบการณ์ใหม่ในการได้เห็นเมืองที่แตกต่างออกไป พวกเราอยากไปดูอะไรที่พวกเราไม่เคยเห็นมาก่อน ถ้ามีเวลานะครับ
ฮิมชาน: ผมอยากไปดูถนน Abbey ของ The Beatles ครับ เพราะว่าก่อนหน้านี้เราปล่อยยเพลง “Goodbye” ที่เกาหลีครับ แล้วหน้าปกเป็นตัวมาโทกิของพวกเราเดินอยู่บนถนน Abbey ครับ ผมอยากให้พวกเราไปลองเดินดูบ้าง

Q: ช่วงยุโรปของ Continent Tour เริ่มวันที่ 27 เมษายนนี้ ฝากอะไรกับแฟนๆชาวยุโรปหน่อยค่ะ
ยงกุก: พวกเรารู้สึกดีมากที่สามารถรักษาสัญญาที่จะมาแสดงให้แฟนๆในยุโรปครับ! พวกเราอยากแสดงให้ดูเร็วๆแล้ว แต่รออีกหน่อยนะครับ (หัวเราะ)

Q: “Live on Earth” ในญี่ปุ่นก็อยู่ไม่ไกล!
ทุกคน: ใช่ครับ!
ฮิมชาน: ยังพูดอะไรไม่ค่อยได้แต่พวกเราอยากไปแสดงในหลายๆเมืองและไปเจอแฟนๆให้ได้มากที่สุดครับ
แดฮยอน: พวกเราจะแสดงด้านที่พัฒนาขึ้นมากว่าคราวนี้แล้วครับ พวกเราจะแสดงให้ดีที่สุดครับ

Q: หลังจากคุณปล่อยเพลงเกาหลี 1004 (Angel) คุณได้ทำตามสัญญาที่จะไปเป็นอาสาสมัครเพราะชนะที่ 1 ในรายการเพลงใช่มั้ยคะ?
ทุกคน: (แบบร่าเริง) ครับ! ได้ทำแล้วครับ
ยงกุก: ที่จริงพวกเราไปก่อนมาให้สัมภาษณ์ครับ (ฮิมชานให้ดูรูปจากมือถือ) พวกเราไปอาสาที่นี่กับแฟนๆ พี่ๆสต๊าฟของบริษัทเรา และพวกเราช่วยเด็กๆพิการครับ พวกเราป้อนข้าว อาบน้ำ พาเด็กเข้านอน ช่วยจัดงานวันเกิด อ่านหนังสือ และ ร้องเพลงให้พวกเขาฟังครับ

Q: บีเอพีอยากไปอาสาแบบไหนต่อคะ?
ฮิมชาน: พวกเราอยากสร้างโรงเรียนในแอฟริกาครับ
ยงกุก: พวกเราสร้างโรงเรียนในประเทศกัมพูชาด้วยครับ แต่พวกเรารู้สึกว่ามันถูกสร้างขึ้นมาจากแฟนๆ ต่อจากนี้พวกเราจะทำอย่างดีที่สุดครับ

Translation © Nicole @ bapyessir.com | bapyessir.com #Tang (Thai)

No comments:

Post a Comment