B.A.P Pia 關西 音樂訪問

Translator: Daniel
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-on-pia-kansai-music-interview.html




Q: 你們剛在日本出道,感覺如何?

容國(Rap):首先,我是B.A.P的隊長方容國,在日本出道的我們樂在其中,我們不知道接下來會發生什麼事,所以我們很興奮。

Q: 關於這點,自你們出道以來什麼是最有趣的?

容國:我們Warrior發行時在東京Nikofare的公演很好玩~

力燦(Vocals):在SNS看到歌迷們用日文寄來的訊息,讓我感覺我們真的在日本出道了。

Zelo(Rap&Dance):我認為這是一個讓更多人認識B.A.P的好機會。

大賢(Vocals):雖然我們剛出道,我感覺我們已經能夠體驗一些文化,當然,我們會繼續努力將在日本的宣傳做到最好。

鐘業(Vocals&Dance):我們首張單曲Warrior和第二張One Shot已經發行了,很高興所有人能聽到我們的音樂,此後我們會繼續宣傳的活動,如果有很多人可以聽到我們的訊息該有多好。

永才(Vocals):我是B.A.P的主唱永才,我們想表現出更多B.A.P的魅力,請期待吧。

Q: 所以B.A.P的魅力是?

大賢:曲風強烈的歌!

永才:是的,首先是我們的音樂,我們有很多能表現出B.A.P魅力的歌,那些歌的歌詞同樣也很有吸引力。


Q: 所以這意味著你們的出道單曲Warrior也富含B.A.P的魅力,是嗎?

永才:對,那是最能代表B.A.P的一首歌。

Q: 我在聽這首歌時,似乎有些歌詞和內容不太一樣?

永才:意義是一樣的,但因為文法、詞彙和措詞的緣故,難免會有些更動。

大賢:日語發音真的很困難…我負責高音,在唱的時候很難同時注意到發音。

Q: 距離你們首張單曲發行只過了一個月,為何你們選擇One Shot最為第二張單曲呢?

力燦:Warrior展現出B.A.P是最好的,而選擇One Shot是因為它能突顯我們的形象。

Q: 錄製這張單曲時如何?

永才:當然,日語發音非常困難(笑),但我們漸漸習慣使用日文,而且比起上次,工作人員稱讚了我們的發音!我們會盡力做到最好。

Q: 所以這代表著LTE Rap一樣很困難吧?

Zelo:這是我們第一次以不同的語言rap,這是截然不同的感覺,錄製日文歌艱難的地方在發音。





Q: 兩張單曲都給人硬派且強烈的印象。

大賢:我們有著嘻哈的基礎,其中也有強勁的音樂,但我認為"硬派"與"男性氣概"是我們特點。

Q: 相較於情歌,蘊藏在歌中的正面訊息給人很強烈的感覺。

容國:是的,B.A.P是一個立志在製作有意義和啟發性的歌,而不是情歌這類的靡靡之音。

Q: 我也聽過了One Shot,聽起來不同於流行音樂,很有意思。  

容國:我認為能夠合併不同曲風很重要,然而我覺得還有一些不成熟的部分,我們打算挑戰自我直到極限。


Q: 隨著單曲的發行,你們的巡演也將展開,這次將會表演些什麼?

永才:這次將會與五月在橫濱的演唱會不一樣,會有全新的形態,希望你們會喜歡。

Q: 你們也曾經世界巡演過,請讓我們知道演唱會對你們有什麼吸引力?

永才:說到演唱會,那需要和歌迷一起興奮。

鐘業:每次的演唱會我最喜歡的一瞬間便是布幕升起的時候,以及演唱會即將結束的那一刻,結束之前我總有想要繼續玩的感覺。

力燦:對我來說,我喜歡和粉絲在一起,這是最棒的一件事,他們很熱情,也很興奮。

容國:在表演的時候,我們就像能大聲的向世界宣告我們內心所想,這是我喜歡的地方。

Zelo:我喜歡演唱會是因為我們可以唱很多首歌,而且在歌曲間的空閒時能和歌迷互動,然而在電視音樂節目時,和粉絲接觸很困難,且我們只能唱一到兩首歌,我認為在寬闊的場地與歌迷們一起玩得開心是很棒的一件事。

大賢:雖然在說演唱會,但實際上表演之前是我最喜歡的地方,從更衣室到舞台途中,有種心臟不住跳動的興奮感(笑)。


Q: 每個城市為期兩天的演唱會,表演的安排是怎樣的呢?

力燦:…我們不會說的(笑)。

Q: 給一點提示嘛(笑)!

力燦:你能看到很酷的B.A.P(笑)!

容國:除了表演之外,希望你們也能看到我們其他方面的表現。

力燦:我們會流很多汗(笑)。

Zelo:不要被誤導,你們真的能看到每個成員獨特的魅力。

容國:我再說一件事,一旦你看過這次的巡演,你絕對會期待下一次,或許會舉辦另一次的巡演,在我們世界巡演之前,我們曾停駐在橫濱,但這次的巡演是只為日本歌迷舉行的,因為是在日本的第一次,我們將其取名為"Warrior Begins"。

Q: 最後請用日文流夏給歌迷們的訊息吧。

容國:"各位,"一起到便利商店吧!"(注:這是他最近慣用的一句話)

力燦:我一直很想跟你們見面,或許你跟我的想法不謀而合?讓我們在不久後相見吧!

大賢:一起來玩吧!我愛你們!

永才:我們真的竭盡全力的準備演唱會,在表演時相會吧!

鐘業:我們會努力把日本出道做到最好,請關注我們,我們在舞台上等著!

Zelo:謝謝你們傳來的愛,我們想回報你們,請來和我們一起玩吧!



© bapyessir.com #Nicole (English)|bapyessir.com #Daniel (Chinese)

No comments:

Post a Comment