Translator: Gabby
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-on-koari-article.html
Por favor, introdúzcanse.
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-on-koari-article.html
Por favor, introdúzcanse.
YG: Yo soy
el líder de BAP, Bang YongGuk. Bueno en conocerlos.
HC: Yo soy
HimChan. Bueno en conocerlos
DH: Yo soy
DaeHyun. Bueno en conocerlos
YJ: Yo soy
YoungJae. Bueno en conocerlos
JU: Yo soy
JongUp. Bueno en conocerlos
Zelo: Yo
soy Zelo, el maknae del grupo. Bueno en conocerlos
Su nombre se deriva de las palabras “Best.
Absolute. Perfect.” Pero quien es el mas “perfecto” entre los miembros?
Zelo: Yo
pienso que es YoungJae. Pudimos debutar en Japon por todo el amor y el apoyo de
nuestros fans. Pero entre nosotros, Youngjae estudio el japonés mucho y ahora
es el mas fluente en japonés. Asi que yo creo que YoungJae es el mas
“perfecto”.
YoungJae,
como mejoraste tu japonés?
YJ:
Usualmente estudio con mi maestro, pero también veo dramas Japonesas y anime y
aprendo mucho de ellos. Me gusta ver “Hunter X Hunter” especialmente.
Entonces, quien es el mas popular entre las
mujeres?
Zelo: Creo
que es YoungJae!
Todos:
Ahora que tiene su edad es popular (¿) (A esta respuesta, Youngjae fue humilde,
pero fue interrumpido por Zelo que dijo “Mientes!” {se rie}
JU: Yo
creo que Himchan también es popular entre las mujeres. Como pueden ver, el es
guapo, y creo que es el que entiende mas a las mujeres entre nosotros.
HC: Si, yo
también pienso eso.
YG: Yo
creo… Jongup se ara mas popular cuando sea mas grande y madurezca
HC: Estoy
de acuerdo con eso!
DH: Jongup
es el mas encantador entre nosotros.
Ha pasado un es desde su debut en Japon, pero
se han ajustado a sus promociones en Japon?
HC: Hemos
empezado a promocionar en Japon, pero como viajemos de ida y vuelta a Corea y
Japon, todavía necesitamos tiempo para ajustarnos. Pero en el futuro, al tener
mas canciones y el trabajar duro mostrar nuestras buenas imágenes. Creo que
gradualmente nos ajustaremos a nuestras actividades en Japon.
Empezando sus promociones en Japon, hay algo
que los sorprendió que ustedes pensaron que es diferente a las promociones en Corea?
Zelo: No
es solo en Japon, pero también cuando visitamos a diferentes lugares durante
nuestro Pacific Tour. Pienso que las reacciones son diferentes dependiendo del
lugar.
HC: Yo
creo que los fans japoneses escuchan a nuestra música cuidadosamente con
respeto, asi que lo aprecio mucho. Pero lo interesante es que también nos
muestran su lado apasionado, y creo que eso es increíble.
En el principio dijeron que YoungJae es muy
bueno con el japonés, pero cual as alguna frase japonesa que han aprendido
recientemente?
YJ: Recién
aprendí “Yattara- Yari- Kaesu” (Paga lo Doble). My frase japonesa favoita es “Bai
Gae Shi” (Te daré lo doble de regreso).
(Todos se rien)
DH: Yo
aprendi (mi estomago) Pan- Pan! ( mi estomago esta lleno).
JU: Yo
aprendi (muy seguro) “Yattari- Mae-Desho!” ( JU lo dijo mal)
HC: Atari-
Mae
JU: A…
Yattari- Mae
HC: A, ta,
ri, ma, e
JU: Atari-
Mae- Desho! ( quiere decir, “claro”)
HC: La
palabra que aprendi recientemente es “Massugu” (muy derecho). Mi favorita frase
en japonés es “Aitakkata” (te extrañaba/ Te quería ver).
Zelo: Yo también
aprendi “Massugu”.
YG: Yo
aprendi “Usualmente soy callado. No te preocupes.” Por que siempre recibo
preguntas sobre por que no hablo mucho, pensé que debería aprenderme esta
frase.
Próximo, sobre su 2ndo single, “One Shot”. Hay
algo que fue difícil para ustedes mientras grababan la canción?
DH: La pronunciación
fue un poco difícil para nosotros.
HC: Debido
a que no somos muy buenos con el japonés, las liricas en japonés fueron un poco
difíciles de cantar.
En “One Shot” hay algunas palabras que dicen “Levántate,
Sobrepasa los muros altos y los obstáculos”, pero como sobrepasan obstáculos
ustedes? Hay alguna manera en la cual se refrescan?
YG: Yo veo
películas, escucho música, y salgo a caminar solo.
DH: Yo veo
dramas y comedias.
JU: En la
noche, salgo a caminar mientras escucho musica.
Hay alguna lado para caminar que recomiendan?
JU: (cerca
de TS) HanNamDon!
(los
miembros estan de acuerdo)
Finalmente, por favor manden un mensaje sobre
su primer Arena Tour a los japoneses.
YG: Debido
a que este es nuestro primer concierto en Japon, hemos practicado mucho para
demostrar la imagen cool de BAP. Por favor esperen por nuestros escenarios.
DH: A
nuestros fans, por favor anticipen a “One Shot!” Y por favor anticipen a
nuestros escenarios!
JU:
Estamos a punto de empezar nuestro Arena Tour Debido a que este es nuestra
primera gira en Japón, creo se será algo memorable para nosotros. Trabajare
duro para demostrar nuestra imagen cool y espero que yo haga un buen escenario
en el cual espero que los pueda hacer regresar a nuestro concierto otra vez.
HC: A
nuestros fans, hagamos buenas memorias juntos! No puedo esperar a verlos!
Zelo:
Estamos preparando diligentemente para este concierto. Quisiera que este concierto
deje un gran impacto sobre el color de BAP en la memoria de todos, asi que por
favor vengan a vernos!
YG: Este
concierto será de grande escala, pero estoy seguro que no los decepcionaremos
asi que vengan a vernos.
© bapyessir.com #Yui (eng) I bapyessir.com #Gabby (Spanish)
No comments:
Post a Comment