B.A.P in High Cut Japan vol. 6 & Speciale High Cut Japan

Translator: Shu
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/10/bap-to-feature-in-high-cut-japan-vol-6.html



Primo anniversario dei B.A.P
Sin dal loro attesissimo debutto giapponese, sono stati in cima alle classifiche oricon. I B.A.P, gruppo dall’immagine molto forte, che si sono affermati con un’infinità di nuovi debutti. Reduci da successi sbalorditivi, noi incontriamo la loro versione più matura.
Debutto in Giappone, due giorni di live al Yoyogi National First Gymnasium, due premi dal “The 28th Japan Gold Disk Awards”, un tour mondiale di larga scala,  “B.A.P Live On Earth 2014 Continent Tour”…Numerosi risultati hanno raggiunto I B.A.P, in pochissimo tempo.  

Se guardaste indietro alle vostre attività in Giappone fino ad ora?
HC: Credo che sia davvero straordinario che siamo riusciti ad ottenere un premio in Giappone.
YJ: Quando, a Makuhari Messe, siamo scesi dal palco, ero piuttosto sorpreso quando un senior mi ha trascinato con forza (ride). La sensazione di essere diventato un’unica realtà con il pubblico rimane con forza nella mia memoria.
Qual è il punto che attire principalmente del vostro quarto singolo “Excuse Me”?
YJ: Questa canzone è una di quelle che i fan giapponesi hanno apprezzato di più. L’abbiamo cantata più volte agli eventi e durante i concerti, ma la reazione, questa volta, è stata la migliore! Perciò, abbiamo deciso di rilasciarla come Title.
ZL: La sezione hip-hop è enfatizzata e ci sono anche molte parole giapponesi. Credo che sarà una canzone che tutti potranno apprezzare!
Come vorresti essere da cui a 10 anni?
DH: Siamo una raccolta di amanti della musica, perciò probabilmente staremo ancora promuovendo insieme le nostre canzone, tra 10 anni!
YG: Credo che comporrò musica nell’angolo di una stanza.
YJ: Credo che sarà in grado di diventare qualcuno che può vedere il mondo con maggiore coscienza, dopo aver sperimentato molte cose. Inoltre, tra 10 anni, potrei portare birra e pollo allo studio di registrazione dove lavora Yongguk e fargli una visita (ride).  
Cose che vorresti sperimentare da ora in poi?Things you’d like to challenge from now on?
YG:Recentemente, ho iniziato a disegnare. Mia sorella, che è un’artista di talento, mi sta insegnando la pen art.
YJ: Voglio prendere la patente! Voglio prendere una macchina e guidare ♪
HC: Vorrei provare a recitare. Mi piacerebbe lavorare in un progetto che riguarda la guerra, tipo il film “Kouchisen The Front Line” o la storia del generale  Yi Sun-sin.
Se poteste utilizzare un super potere, quale potere sarebbe?
HC: Teletrasporto. Mi piace dormire, perciò muoversi anche solo un pochino è fastidioso (ride). Qualcosa tipo il teletrasporto dal letto alla doccia…Sarebbe bello potermi teletrasportare ovunque voglio.
YG: Volare. Con il teletrasporto, otteresti il risultato direttamente, sarebbe troppo noioso.
DH: Leggere la mente. Voglio leggere la mente delle persone e prevenire le cose brutte prima che succedano.
YJ: Volo e teletrasporto. Così da poter viaggiare in giro per il mondo in poche ore.♪
JU: Per me, i poteri di Spiderman. Attaccarmi alle pareti e ai soffitti, straordinario! For me, powers like Spiderman’s. Sticking onto walls and ceilings, each power is outstanding and excellent!
ZL: Il potere di rubare i poteri agli altri. Voglio incontrare gli alieni!
Se ti dovessi dichiarare alla persona che ti piace, come faresti?  
YG: Sono pessimo nei discorsi, perciò..Non sono il tipo da fare qualcosa da solo, io semplicemente osservo. Stando “nello sfondo”, voglio che sia felice. E poi, sarebbe bello se si innamorasse, naturalmente e senza intrighi, di me.
YJ: Penserei costantemente a lei, mi sentirei euforico, e mi dichiarerei coraggiosamente, anche se sarei in imbarazzo.
ZL: Non ho esperienze perciò non ne sono sicuro…Sono il tipo che esprime se stesso in base alla situazione, perciò se credo che ci siano le condizioni per dichiararsi, lo farei! Sarebbe bello se incontrassi il mio tipo ideale tra le persone che mi sono vicine.
Qualcosa che ti fa pensare “sono invidioso di questo aspetto del tal componente dei B.A.P”!
YJ: Sono andato a fare shopping con Zelo a Apgujeong, e anche se indossava soltanto dei pantaloni e una camiciola, stave veramente bene.. Credo che sia bello essere alti e sfacciati.
Il tuo personale punto forte in fatto di fashion?
YJ: Io ho uno stile kireime [T/N: Termine giapponese che indica uno stile minimale] Amo la sensazione del pulito e della comodità.
HC: Io sono un modello di fashion! I am the the standard for fashion! “Io sono fashion, e il fashion è me. (ride)”.
Tutti: (Scoppiano a ridere)
JU: In sostanza, io amo lo street style ♪ Comunque, voglio provare diversi stili da ora in poi. E provare a vestirmi a modo mio.
DH: Anche io come Jongup. Mi coordino in base a come mi sento giorno per giorno ~ ♪
Qualcosa che ti ha commosso molto, recentemente?
HC: Ho discusso con gli altri riguardo a prendere un cane per il dormitorio. E tutti sono diventati seri e ci hanno pensato. Il pensiero che, anche per le piccolo cose, invece di decider da solo, mi ritrovo a discutere con gli altri e lavorare insieme per superare qualsiasi cosa… Comunque, abbiamo deciso di non prendere un cane. (ride)  
"Sono rimasto sorpreso che molti fan che hanno partecipato agli eventi giapponesi fossero più grandi del solito. Vederli nel pubblico, mi ha fatto inconsciamente chinare la testa verso di loro. Sono contentissimo che ci sono molti fan che ci supportano come se fossero la nostra famiglia.” - Daehyun
"Dopo aver iniziato le attività giapponesi, ho iniziato a seguire molto di più i media giapponesi. Voglio conoscere ciò che interessa di più ora, e sto imparando nuove espressioni.”- Youngjae
"Dai regali che ho ricevuto dai fan, la mia conoscenza dei marchi di moda e del Giappone è cresciuta.”- Zelo
"Dopo aver debuttato in Giappone, non riesco ancora a dimenticare l’ansia per le registrazioni della
prima esibizione per il NHK “Music Japan”. Non sono mai così tanto nervoso, in Corea” - Himchan
 
©KarenaxNaNa | Translation ©cassie_babyz | bapyessir.com #Shu (Italian)

No comments:

Post a Comment