B.A.P pour KpopStarz Japon : séance photo et interview pour leur 4ème single « Excuse Me »

Translator: Océane
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/09/bap-for-kpopstarz.html


L’été dernier, « Excuse Me » sortait en Corée sur « Badman », le troisième EP des B.A.P [Note : il y a une erreur typographique sur l’article] et c’est une chanson excitant en live. Cette fois, nous sommes allés à Séoul pour obtenir des informations auprès des B.A.P. Cette interview contient des questions sur la mode et les citations célèbres des membres.
Q : Dites nous pourquoi vous avez choisis « Excuse Me » pour votre 4ème single. La chanson titre de l’album « Badman » est « Badman », donc je trouve que c’est un choix surprenant.
YJ : Nous avons chanté « Excuse Me » à de nombreuses reprises, sur scène, au Japon, et nous l’avons choisie car c’est une chanson parmi les favorites des fans japonaises.
Q : Donc la réaction des fans japonaises a eu un impact sur le choix de la chanson ?
YJ : Oui.


Q : Quels aspects de vous montrez-vous avec ce single et ses trois chansons ?
DH : « Excuse Me » est… c’est une chanson très « B.A.P ». C’est amusant et c’est une chanson débordant de confiance. « Coffee Shop » est également une autre face des B.A.P et la chanson « Zero » est, de même, une chanson très « B.A.P » et une chanson pleine du sentiment d’espoir. Les trois chansons sont très naturelles et vous pouvez vous relaxer en les écoutant, je pense.
Q : Avec cet enregistrement, y avait-il des mots en japonais que vous avez entendu pour la première fois ?
DH : Un instant s’il vous plait.
BYG : Mon humanité & Justice ! (rires) [Note : « mes vertus » au lieu de « humanité » peut également marcher]
DH : Je pense que c’était la première fois que j’utilisais le mot « fondre ». « (jusqu’à ce que/ alors que) les ténèbres fondent » c’est ça les paroles, mais « yami » à la place de « kurai » [Note : plusieurs mots en japonais peuvent être utilisés pour les ténèbres/ce qui est sombre] était une autre première fois. Donc ça et « fondre » que j’ai utilisé pour la première fois.
ZL : Moi aussi c’était la première fois que je voyais [le mot] « fondre ».
JU : Moi aussi, « fondre ». (rires)


Q : Okay, donc votre dernier single « No Mercy » était n°2 sur l’Oricon Charts !
B.A.P : YAY ! (applaudissements)
Q : Est-il juste de dire que votre prochain but est d’être n°1 sur l’Oricon et de passer des tournées dans les Arenas aux tournées dans les Domes ?
HC : Bien sûr, être n°1 et le Tokyo Dome sont biens, mais nous serons heureux si beaucoup de personnes écoutent notre musique.
ZL : (sourire)


Q : La dernière fois, après notre discussion au Japon vous êtes partis à Londres, Paris et pour votre tournée japonaise. Quelles impressions ont laissé ces places dans lesquelles vous êtes allés pour la première fois ?
JU : Récemment, quand nous sommes allés en Europe, les fans nous ont fait des encouragements à la manière des stades de foot. Tous les fans l’unisson, comme une seule personne, cette impression.
HC : C’était à Paris n’est-ce pas ? « OH OH OH, OH OH ! » (chante)
JU : Oui, c’était Paris.
Q : C’était très intéressant de voir les membres des B.A.P descendre le long des allées dans les salles de concert de la tournée japonaise. Votre expérience s’il vous plait !
YJ : C’était très passionné. Je me suis senti très aimé.
DH : A partir de maintenant, il y aura peut-être ce genre de surprise (rires)
BYG : Peut-être (rires)
HC : Cet événement, c’est un secret !
B.A.P : (dit par plusieurs membres en Japonais) SECRET !
Q : Avec le « Live On Earth » terminé, comment vous sentez-vous maintenant ?
DH : Le plus que j’en dirais, si je devais dire quelque chose, est que je suis désolé (que ce soit terminé). Nous sommes allés dans de nombreux pays, avons rencontré de nombreux fans, je suis désolé (que ce soit fini). J’aimerais essayer de faire plus de concerts. C’est mon sentiment le plus important.
YJ : Je me sens motivé pour faire une nouvelle tournée mondiale et voir de nombreux fans bientôt.
HC : Je veux vraiment les rencontrer rapidement !
JU : Je veux aussi les voir vite.
ZL : Bientôt bientôt !
Q : Okay. Est-ce que vous aimez votre propre « voix » ? Comment pensez vous que votre voix est ?
YJ : Oui, je l’aime bien.
Q : Youngjae, à quel âge ta voix a-t-elle changé ?
YJ : Quand j’étais au lycée, entre la deuxième et la troisième année.
ZL : Pour moi, c’était quand j’étais en première année de lycée ! Et elle a changé plutôt rapidement (rires). C’était il y a trois ans environ. Donc, vers le moment où nous avons fait « Bang&Zelo », ma voix a changé je pense.
JU : Je ne sais vraiment pas si ma voix a changé. Parce que je ne parle pas beaucoup (rires). Je n’avais pas remarqué et elle a dû changer toute seule, je ne sais pas quand c’est arrivé.
BYG : Ma voix a toujours été comme ça depuis que je suis né (rires). J’ai une voix basse depuis que je suis sorti du ventre de ma mère.
YJ : Quoi ?! (rires)


Q : Les B.A.P ont la réputation d’avoir un bon instinct pour leurs vêtements décontractés, mais s’il vous plaît dites-nous quels sont les points importants pour une mode d’été pour l’aéroport.
B.A.P : (tous regardent Himchan)
HC : Moi ? (rires) Okay, je suis une icône de mode. Je suis mode ! Je suis la mode et la mode est moi ! (rires)
B.A.P : HAHAHAHA (rires)
YJ : Tu es cool, donc peut importe ce que tu portes ça rend bien.
HC : Peu importe les vêtements que je porte, j’ai un beau visage donc s’il y a des T-shirts ou des pantalons que je veux porter, je les choisis.
Q : Donc, qu’est-ce qu’Himchan, l’icône de mode, pense des styles des autres membres ?
HC : Ils ont tous leur propre style, je pense que c’est bien. Youngjae, il a un style très simple. Le gris lui va très bien. Jongup a des choses que j’ai parfois de la peine à comprendre mais j’aime beaucoup les choses uniques. C’est un enfant à qui les choses osées vont particulièrement bien. Yongguk, c’est le noir qui lui va bien. Pour Zelo, c’est son propre style qui lui va bien. Si nous portons quelque chose et que ça a l’air un peu bizarre, ça ira toujours bien sur Zelo. Et le style de Daehyun… Je sais pas. (rires)
ZL : Le style de Daehyun a un principe simple, mais il y a des fois où les couleurs et motifs sont « plus alpha » et des fois où il y a un point spécial à propos de son look. Aussi récemment, il est devenu très mignon ! (sourire)
B.A.P : (hochent de la tête en signe d’assentiment)
Q : A partir de maintenant, nous avons des questions de fans étrangers, du monde entier, collectées par KpopStarz. « Est-ce qu’il y a des plans pour un comeback de Bang&Zelo= Je veux aussi pour Daehyun&Youngjae ! » (LA)
ZL : Merci. Mais il n’y a aucun plan pour un comeback de Bang&Zelo en ce moment. A l’époque de Bang&Zelo, j’étais étudiant et c’était pour atteindre du monde que nous avions utilisé un concept étudiant, pour attirer des étudiants du même age. Donc pas maintenant, mais quand je serai un peu plus vieux, s’il y a une occasion de faire un comeback en tant que Bang&Zelo, j’aimerais faire une chanson pour les personnes du même age que moi à ce moment là.
YJ : Daehyun&Youngjae ? (rires) Puisque les promotions avec les B.A.P sont aussi remplies qu’elles peuvent l’être, il n’y a aucun plan pour ça.


Q : « Quelle est la raison pour laquelle B.A.P est célèbre à travers le monde ? » (Londres)
HC : Notre image virile est proéminente dans notre musique et nos performances sur scène. Je pense que beaucoup de nos fans sont attirés par ces performances puissantes, non ?
Q : « Parmi les membres, qui a le plus grandi depuis les débuts ? » (Italie)
HC : Nous avons tous grandi et mûri, mais c’est bien sûr Zelo qui a vraiment grandi ! Je l’ai vu depuis qu’il était petit et il a grandi et mûri.
ZL : Ma taille. Honnêtement, je ne sais pas si je grandis toujours, mais quand nous sommes allés au Brésil nous avons été vaccinés et ils ont mesuré ma taille. J’étais plus grand qu’avant et ça m’avait surpris. (rires)
Q : C’est pour Yongguk, « Penses-tu que les paroles de tes chansons et tes actions de charité ouvrent les cœurs des fans à travers le monde ? » (Pologne)
BYG : Je suis toujours très reconnaissant. Ce n’est pas seulement nos fans, mais si des personnes blessées recoivent de la force des chansons des B.A.P, je pense que c’est bien et si c’est le cas ça me rend heureux.
Q : « En tant que B.A.P, voudriez-vous être dans un drama ou un film ? » (Pologne)
HC : Un film où les B.A.P sont les personnages principaux. Quelque chose comme nous six appréciant notre jeunesse. Quelque chose comme ça. Un film dans lequel nous grandissons.


Q : Cette fois, quand nous avons collecté les questions, il y en avait beaucoup de Pologne. Y a-t-il une raison à ça ?
B.A.P : (chacun disant ne pas encore avoir été là-bas)
YJ : Ah, mais quand nous étions aux USA, une fan que nous avons rencontrée dans le magasin de l’hôtel nous a dit « Des fans polonais m’ont demandé de vous donner ça » et elle nous a donné de nombreuses lettres. Bien que nous ne soyons pas encore allés en Pologne, il semble que nous soyons très aimés par les gens là-bas.
DH : (en japonais) C’est exact ! (sourire)
Q : La suivante est aussi de Pologne. « Pour les concerts, avez vous un rituel ou une amulette pour booster votre confiance ? » (Pologne)
DH : Quand nous montons sur scène, il y a des lumières LED, c’est d’où nous arrivons, mais à ce moment je prie toujours. Je ne crois pas en « dieu » ni en une religion, mais je prie, demandant qu’« aujourd’hui le spectacle se passe bien et que s’il y a des problèmes, que nous puissions bien les surmonter. » Après ça, nous montons sur scène et je me sens satisfait quand le spectacle prend fin.


Q : « Qu’est-ce que vous faites quand vous ne pouvez faire quelque chose ? Comment est-ce que vous vous changez les idées ? » (Royaume-Uni)
YJ : Moi, quand je ne peux pas faire quelque chose, je laisse tomber et je cherche quelque chose que je sais faire et j’y fais. Y faire me donne du courage et un changement de rythme.
JU : Quand je n’arrive pas à faire quelque chose, comme quand je me sens étouffé, alors je fais de l’exercice ou je bouge. Faire ça change mon humeur.
HC : (A Jongup) Faire ça ressemble au personnage principal de « Slam Dunk » n’est-ce pas ? (rires)
JU : Haha (rires) [Note : « Slam Dunk est un manga/animé sur le basket]
Q : Très bien, un dernier message pour vos fans à travers le monde.
B.A.P : (regardent Yongguk)
BYG : Himchan, fais-y.
HC : Nous irons à la rencontre de nos fans, qui nous attendent toujours, à chaque fois que nous le pourrons. A partir de maintenant nous ferons de meilleurs concerts. Faisons-nous de bons souvenirs. Nous vous aimons !

Translation © Nicole @ BAPYESSIR.COM | bapyessir.com #Océane (French)


©KpopStarz

No comments:

Post a Comment