Wywiad z B.A.P dla Rankingbox: Część 1

Translator: Chii
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-interview-for-rankingbox-part-1.html

PART 1

Chcemy zmieniać świat poprzez muzykę! Cel zespołu B.A.P
Q: To wasz pierwszy raz w “Ranking Box”, więc możecie nam powiedzieć na początku, jaki urok ma każdy z członków?
Daehyun: Zelo jest najmłodszym członkiem B.A.P. Spośród nas wszystkich jest najbardziej niewinny, jest uroczą, dobra osobą.
Zelo: Yongguk-hyung jest liderem naszego zespołu. Zazwyczaj jest cichy, mówi tylko wtedy, kiedy jest to potrzebne.
Yongguk: Youngjae jest głównym wokalistą zespołu wraz z Daehyunem. Jest bardzo sympatyczny i dobry w sprawianiu, że wszyscy dobrze się bawią.
Youngjae: Razem z Yonggukiem, Himchan jest najstarszym członkiem zespołu. Dzięki wpływowi Yongguka Himchan zachowuje się trochę bardziej jak dorosły, ale tak naprawdę jest głuptasem. Tworzy u nas nastrój.
Himchan: Ciało Jongupa jest solidnie zbudowane jak na jego wiek, jego mięśnie są niesamowite. Jest dosyć niewinny, więc czasem jest to nieco trapiące, ale taka jest jego osobowość. Sądzę, że ma w sobie dużo fajnej kreatywności.
Jongup: Daehyun-hyung jest głównym wokalistą wraz z Youngjae. Odpowiada za wysokie nuty, więc zawsze je dla nas śpiewa, jest cool.

Q: Czy zmieniacie sposób, w jaki osiągacie swoje cele w Korei czy Japonii?
YG: Tak, jak sugeruje nazwa zespołu, celujemy w najlepsze (Best), absolutne (Absolute), perfekcyjne (Perfect) występy. Chcemy również zmieniać świat poprzez muzykę. Oczywiście, żyjemy teraz w dobrym świecie, ale musimy pomagać w utrzymaniu tego.
Q: Zadebiutowaliście w październiku zeszłego roku i wygraliście 2 nagrody podczas 28th Japan Golden Disc awards. Jak się czujecie wygrywając nagrody poza waszym ojczystym krajem?
HC: To zaszczyt otrzymać tak prestiżowe nagrody. Niestety, nie byliśmy w stanie uczestniczyć w rozdaniu nagród, ale jesteśmy szczęśliwi przyjmując tak cudowne, pełne znaczenia nagrody. Będąc nimi nagrodzeni, od teraz chcemy zawsze dawać z siebie wszystko podczas naszych japońskich promocji i być w stanie pokazać dobry wizerunek.
Q: Odbyliście też trasę arena tour, ale zapełnienie hali tysiącami osób jest wyjątkowe zaraz po debiucie. Jak to było z tak dużą ilością fanów?
YJ: Byliśmy w stanie rozwinąć się w zeszłym roku dzięki naszej arena tour, a to dobra rzecz, by móc tak powiedzieć. Była to trasa na największą skalę jak do tej pory, mogliśmy robić rzeczy, których wcześniej nie byliśmy w stanie zrobić i rzeczy, na które mieliśmy ochotę. Dzięki temu doświadczeniu, zyskaliśmy wiele opinii z tamtego okresu i będziemy w stanie sprawić, że nasza następna trasa będzie nawet jeszcze lepsza, tak sądzę.
HC: Wielu ludzi przyszło nas zobaczyć, więc następnym razem postaramy się lepiej komunikować z wszystkimi.


Q: Który występ zrobił na was największe wrażenie?

HC: Oczywiście, każdy występ ma swoje dobre strony i pozostawia po sobie wspomnienia, ale myślę, że show w największej hali podczas trasy Tokyo's Yoyogi First National Gymnasium, podczas którego robiłem mój „jednoosobowy” występ (monolog Himchana z ‘Rainy Day’) zrobił głębokie wrażenie. Koncerty są czasem, kiedy spotykamy się z fanami, więc to zawsze jest zabawne i sprawia, że jesteśmy szczęśliwi.

Q: Ostatnio mieliście spotkania z fanami i występowaliście podczas wydarzeń telewizyjnych (PON! Spring Festival), wygląda na to, że przyzwyczajacie się do promocji w Japonii, jak zmieniły się wasze uczucia od czasów, kiedy debiutowaliście w Japonii do teraz?

DH: Zanim zadebiutowaliśmy w Japonii, zawsze byliśmy podekscytowani, że mogliśmy spotkać się tutaj z japońskimi fanami. Sądzę, że po naszym debiucie możemy pokazać fanom nasz wizerunek i myślimy o tym, co będziemy robić. Przed przyjazdem do Japonii dużo się uczyliśmy i ćwiczyliśmy japoński, żeby móc kontaktować się z wszystkimi

Q: Czy pojechaliście gdzieś samodzielnie podczas waszego pobytu w Japonii?

DH: Nie wychodzimy nigdzie nie mówiąc nic nikomu.
HC: Nasz grafik był zapchany. (śmiech)
YJ: Tym razem kiedy byliśmy w Japonii, mieliśmy trochę czasu, więc graliśmy w futsal (piłka nożna w zamkniętym pomieszczeniu) z personelem. Były też niedaleko naszego hotelu miejsca, w których można było zjeść ramen, więc wychodziliśmy zjeść ramen.
DH: Codziennie byliśmy zajęci, ale nasz japoński personel zawsze o nas myślał. To nie tylko futsal, ale graliśmy też w tenisa stołowego i zabierano nas do miejsc z wyśmienitym jedzeniem. To dlatego czuliśmy się bardzo szczęśliwi, kiedy byliśmy w Japonii.

 © rankingbox | Translation  © Nicole @ bapyessir.com | bapyessir.com & bappoland.wordpress.com #Chii (Polish)

No comments:

Post a Comment