B.A.P Interview für Rankingbox: Teil 1

Translator: Melina
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-interview-for-rankingbox-part-1.html

PART 1

B.A.P’s neue Welt zeigend sind B.A.P mit ihrem taffen Sound die neuen Sterne der Kpop Welt!

Mit Musik wollen wir die Welt verändern! B.A.P's Gruppenziel

F: Es ist euer erstes Mal mit „Ranking Box“, also könntet ihr uns zuerst den charmenten Punkt von jedem sagen?

Daehyun: Zelo ist B.A.P's Maknae. Von uns allen ist er am reinsten, er ist niedlich, ein guter Mensch.
Zelo: Yongguk-Hyung ist unser Gruppen-Leader. Im Normalfall ist er ruhig, er spricht nur wenn es nötig ist.
Yongguk: Youngjae ist mit Daehyun zusammen der Hauptsänger der Gruppe. Er ist wirklich angenehm/freundlich und gut darin allen guten Laune zu bereiten.
Youngjae: Zusammen mit Yongguk ist Himchan der älteste Member der Gruppe. Wegen Yongguk's Einfluss auf ihn benimmt sich Himchan wie ein Erwachsener, aber in Wirklichkeit ist er eine Knalltüte. Er ist unser Stimmungsmacher.
Himchan: Jongup's Körper ist solide gebaut für sein Alter, seine Muskeln sind unglaublich. Er ist ziemlich unschuldig also ist es manchmal ein bisschen beunruhigend, aber das ist seine Persönlickeit denke ich und er hat viel Kreativität, was cool ist.
Jongup: Daehyun-Hyung ist zusammen mit Youngjae der Hauptsänger. Er ist zuständig für die hohen Töne, also schmettert er sie immer für uns raus, er ist cool.



F: Die Art wie ihr versucht euer Ziel zu erreichen, verändert ihr sie entweder in Korea oder Japan?

YG: Wie unser Gruppenname andeutet streben wir den besten, absoluten, perfekten Auftritt an. Außerdem wollen wir mit Musik die Welt verändern. Natürlich leben wir jetzt gerade in einer guten Welt, aber wir müssen helfen sie zu erhalten.

F: Letztes Jahr im Oktober hattet ihr euer Debüt in Japan und habt 2 Preise bei den 28. Japan Golden Disk Awards gewonnen. Wie fühlt es sich an Preise außerhalb eures Heimatlandes zu gewinnen?

HC: Es ist eine Ehre so angesehene Preise zu gewinnen. Es ist bedauernswert, aber wir konnten an der Verleihung nicht teilnehmen, aber wir sind glücklich solche wundervollen, bedeutungsvollen Preise anzunehmen. Ausgezeichnet mit diesen wollen wir von jetzt an immer unser Bestes bei unseren Promotions in Japan geben und ein gutes Image zeigen.

F: Ihr seid außerdem auf Arena Tour gegangen, aber Veranstaltungsorte mit tausenden von Leuten füllen zu können ist außergewöhnich gleich nach einem Debüt. Wie war es mit so vielen Fans?

YJ: Durch unsere Arena Tour letztes Jahr waren wir in der Lage zu wachsen und es ist gut zu sagen, dass unsere Tour uns geholfen hat zu wachsen. Bis jetzt war das die Tour mit dem größten Umfang, wir konnten Dinge tun, die wir noch nicht getan hatten und Dinge, die wir tun wollten. Diesen Erfahrungen nutzend konnten wir ein echtes Feedback von der Zeit bekommen und werden in der Lage sein unsere nächste Tour noch besser zu machen denke ich.
HC: Viele Leute kamen um uns zu sehen, also werden wir nächstes Mal versuchen mehr Kommunikation mit allen zu haben.


F: Welche Performance hat den stärkensten Eindruck bei euch hinterlassen?

HC: Natürlich hat jede Performance ihr Gutes und hinterlässt Erinnerungen bei uns, aber ich denke die Performance in Tokio's Yoyogi First National Gymnasium, bei der ich meine „One Man“ Performance (Himchan's 'Rainy Day' Monolog) im größten Veranstaltungsort hatte, hat einen wirklich tiefen Eindruck auf mich gemacht. Konzerte sind Zeiten in denen man Fans trifft, also sind sie immer spaßig und machen uns glücklich.

F: Kürzlich hattet ihr ein Fanmeeting und habt für TV Events performt (PON! Spring Festival), es scheint als würdet ihr euch an die Promotions in Japan gewöhnen, wie haben sich eure Gefühle von vor eurem Japandebüt bis jetzt verändert?

D: Vor unserem Debüt in Japan waren wir immer sehr aufgeregt japanische Fans hier treffen zu können, mit dem Debüt denken wir den Fans unser Image zeigen zu können und wir denken darüber nach was wir tun werden. Bevor wir nach Japan gekommen sind haben wir viel Japanisch gelernt und geübt, um mit allen in Kontakt zu sein.

F: Seid ihr während eures Aufenthalts in Japan irgendwo alleine hingegangen?

D: Wir gehen nicht raus ohne jemandem bescheid zu sagen.
HC: Unser Terminplan war voll (lacht)
YJ: Als wir dieses Mal in Japan waren hatten wir ein bisschen Zeit, also haben wir Futsal (indoor Fußball) mit den Mitarbeitern gespielt. Außerdem waren nahe unseres Hotel Orte an denen man Ramen essen konnte, also sind wir Ramen essen gegangen.
D: Wir waren jeden Tag beschäftigt, aber unsere japanischen Mitarbeiter haben immer an uns gedacht. Wir haben nicht nur Futsal gespielt sondern auch Tischtennis und sie haben uns zu köstlichem Essen mitgenommen. Darum fühlen wir uns sehr glücklich, wenn wir in Japan sind.

 © rankingbox | Translation  © Nicole @ bapyessir.com | bapyessir.com #Melina (German)

No comments:

Post a Comment