Wawancara B.A.P untuk Rankingbox: Bagian 1

Translator: Desy
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-interview-for-rankingbox-part-1.html

BAGIAN 1

Kami ingin mengubah dunia dengan musik! Tujuan Grup B.A.P

T: Ini adalah pertama kalinya kalian dengan “Ranking Box” jadi pertama-tama bisakah kalian memberitahu kami daya tarik utama masing-masing?
DH: Zelo adalah maknae B.A.P. Diantara kami semua, dia yang paling polos, imut dan orang yang baik.
Z:
Yongguk-hyung adalah leader grup kami. Dia pendiam, dia berbicara hanya ketika itu diperlukan.
YG:
Youngjae adalah vokal utama grup bersama dengan Daehyun. Dia benar-benar menyenangkan dan pintar dalam membuat orang senang.
YJ:
Bersama dengan Yongguk, Hicmhan adalah member tertua di grup. Dikarenakan pengaruh Yongguk padanya, Himchan bertingkah sedikit dewasa, tapi sungguh dia adalah seorang goofball. Dia adalah mood maker kami.
HC:
Tubuh Jongup terbentuk kokoh di usianya, ototnya menakjubkan. Dia cukup naïf jadi terkadang sedikit mengkhawatirkan, tapi aku rasa itulah kepribadiannya, dan dia punya banyak kreatifitas yang keren.
JU:
Daehyun-hyung adalah vokal utama bersama dengan Youngjae. Dia berperan dalam nada-nada tinggi, jadi dia selalu bernyanyi sekuat tenaga dan keras untuk kami, dia keren.


T: Cara kalian meraih tujuan kalian, apa kalian merubahnya baik di Korea ataupun di Jepang?
YG: Seperti nama grup kami, tujuan kami untuk panggung Terbaik (Best), Mutlak (Absolute), Sempurna (Perfect). Juga, kami ingin mengubah dunia melalui musik. Tentu saja kami hidup di dunia yang baik sekarang ini, tapi kami perlu membantu untuk memperbaikinya.

T: Kalian debut di Jepang pada Oktober tahun lalu, dan memenangkan dua penghargaan di penghargaan Japan Golden Disc ke-28. Bagaimana rasanya mendapat penghargaan di luar dari negara asalmu?
HC: Merupakan suatu kehormatan menerima penghargaan bergengsi seperti itu. Sungguh saying kami tak bisa menghadiri penghargaan tersebut, tapi kami bahagia untuk menerima hadiah yang berarti dan indah itu. Dengan penghargaan ini, mulai sekarang kami ingin selalu memberi yang terbaik dari kami di promosi Jepang kami dan bisa menampilkan performa yang bagus.

T: Kalian juga mengadakan tur arena, tapi bisa mengisi kursi penonton dengan ribuan orang adalah sebuah pengecualian tepat setelah debut. Bagaimana rasanya dengan begitu banyak penggemar?
YJ: Kami tumbuh dengan tur arena kami tahun lalu, dan ini merupakan hal yang bagus untuk mengatakan bahwa tur kami membantu kami berkembang. Hingga saat ini, ini merupakan tur dengan skala terbesar yang pernah kami lakukan, kami bisa melakukan hal-hal yang belum pernah sebelumnya, dan melakukan hal-hal yang kami inginkan. Berbekal pengalaman ini, kami bisa mendapat timbal balik dari waktu itu, dan kami bahkan akan bisa membuat tur kami selanjutnya lebih baik, aku rasa.
HC: Banyak orang datang untuk melihat kami, jadi lain waktu kami akan mencoba dan lebih berkomunikasi dengan semuanya.


T: Penampilan apa yang meninggalkan kesan bagi kalian?

HC: Tentunya, setiap penampilan punya poin bagus sendiri dan meyisakan kenangan bersama kami, tapi aku rasa pertunjukan di Gedung Olahraga Nasional Pertama Yoyogi di Tokyo saat aku melakukan penampilan soloku (Monolog ‘Rainy Day’ Himchan) di venue terbesar meninggalkan kesan yang benar-benar mendalam. Konser adalah waktu untuk bertemu dengan penggemar jadi itu selalu menyenangkan dan membuat kami bahagia.

T: Belakangan ini kalian melakukan fan meeting dan tampil untuk acara TV (PON! Festival Musim Semi), sepertinya kalian sudah terbiasa untuk berpromosi di Jepang, bagaimana perasaan kalian berubah dari sebelum debut Jepang kalian hingga sekarang?

D: Sebelum debut di Jepang, kami selalu sangat bersemangat untuk bisa melihat penggemar Jepang di sini, dengan debut kami merasa ketika kami bisa menunjukkan performa kami kepada penggemar, dan kami memikirkan tentang apa yang akan kita lakukan. Sebelum datang ke Jepang kami belajar dan berlatih bahasa Jepang dengan keras sebagai usaha untuk bisa berinteraksi dengan semua.

T: Selama tinggal di Jepang, apa kalian bepergian sendiri?

D: Kami tidak pergi tanpa memberitahu seseorang.
HC: Jadwal kami penuh (tertawa)
YJ: Kali ini saat kam di Jepang kami punya sedikit waktu, jadi kami bermain futsal dengan para staff. Juga ada tempat-tempat untuk makan ramen di hotel kami, jadi kami pergi untuk makan ramen.
D: Kami sibuk setiap hari, tapi staff Jepang kami selalu memikirkan kami. Tidak hanya futsal, tapi kami juga bermain tenis meja, dan kami dibawa untuk makan di tempat yang sangat enak. Itulah mengapa, ketika kami di Jepang kami merasa sangat bahagia.

 © rankingbox | Translation  © Nicole @ bapyessir.com | bapyessir.com #Desy (Indonesian)

No comments:

Post a Comment