Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-interview-for-rankingbox-part-1.html
PART 1
Chúng tôi muốn rung chuyển thế giới bằng âm nhạc! Đó là mục tiêu của B.A.P
Q: Lần đầu đến với “Ranking Box”, bạn thấy đâu là điểm thu hút nhất ở các thành viên?
DH: Trong nhóm ZL nhỏ tuổi nhất nên em ấy là thuần khiết nhất, lại còn dễ thương và tốt tính.
ZL: YG hyung, với cương vị trưởng nhóm, thường thì anh ấy rất ít nói, chỉ mở miệng lúc cần thiết.
YG: YJ và DH là há chính trong nhóm. Cậu ấy rất dễ chịu và luôn làm mọi người vui vẻ
YJ: Cùng với YG, HC là thành viên lớn tuổi nhất nhóm. Sự tác động từ YG khiến HC hành sự chính chắn hơn, nhưng thực sự thì anh ấy rất thích đùa. Anh ấy là niềm vui của nhóm đó.
HC: Cơ thể của JU rất rắn chắc, ở độ tuổi của em ấy việc có những múi cơ như thế quả là khó tin. Em ấy khá là ngây ngô, nhưng với tính cách như thế em ấy đôi khi đưa ra những ý tưởng vô cùng sáng tạo.
JU: DH hyung là hát chính cùng với YJ. Vì khả năng hát cao nên anh ấy là người gánh vác trọng trách rất lớn cho nhóm
Q: Các bạn có thay đổi cách thức chinh phục mục tiêu đối với đối tượng Hàn Quốc hay Nhật Bản không?
YG: Tên nhóm đẫ nói lên định hướng của chúng tôi, Best (Tốt nhất), Absolute (Tuyệt đối), Perfect (Hoàn hảo). Chúng tôi nhắm đến thay đổi thế giới với âm nhạc. Chúng ta đang sống trong một thế giới tốt, nhưng chúng ta cần sự giúp đỡ để duy trì nó.
Q: Các bạn ra mắt Nhật vào tháng 10 năm trước, giành 2 giải trong Lễ trao thương Japan Golden Disx lần 28. Cảm giác khi nhận giải ở nước ngoài như thế nào?
HC: Đó là một vinh dự lớn khi nhận được xướng danh tại một lễ trao giải uy tín. Tiếc là chúng tôi không thể tham dự chương trình, nhưng chúng tôi rất vui. Từ đây trở về sau chúng tôi sẽ đầu tư nhiều hơn cho các buổi diễn ở Nhật, đem đến hình ảnh thật tốt trong lòng người hâm mộ
Q: Các bạn vừa đi arena tour ,dù chỉ mới ra mắt nhưng có đến hơn ngàn người phủ kín cả khan đài. Các bạn thấy sao khi gặp gỡ với nhiều fan như vậy?
YJ: Chúng tôi đã trưởng thành rất nhiều từ dip Arena tour, đó là điều đáng mừng. Đó là concert có quy mô lớn nhất mà chung tôi từng thực hiện và là điều các thành viên luôn mong mỏi. Trong concert này, chúng tôi đã tích thêm nhiều kinh nghiệm hơn từ những phản hồi của mọi người, mong các concert sắ p tới sẽ có nhiều thay đổi tôt hơn.
HC: rất nhiều người đến xem chúng tôi, lần tới chúng tôi hãy dành nhiều thời gian hơn để tìm hiểu các bạn.
Q:mànbiểu diễn nào khiến bạn nhớ nhât?
HC: màn biểu diễn nào cũng là kỉ niệm đối với chúng tôi, nếu phải chọn thì tôi sẽ chọn buổi diễn ở Sân vận động quốc gia Yoyogi, đó là đầu tiên tôi có màn độc diễn (Himchan lồng tiếng cho một đoạn trong Rainy day). Concert là dịp để fan và chung tôi tương tác với nhau, còn nữa được đúng trên sân khấu là niềm hạnh phúc của chúng tôi.
Q: Lately you have had fan meetings and performed for TV events (PON! Spring Festival), it seems like you are getting used to promoting in Japan, how has your feelings changed from before your Japan debut up until now?gầjn đây các bạn có thưc hiện buổi fanmeeting và biểu diễn cho sự kiện trên đài truyền hinhfm có vẻ như các bạn đã quen với thị trường Nhật rồi đó, so với khi chưa ra mắt các bạn có cảm nhận gì khác không?
DH: Trước khi ra mắt, chúng tôi luôn rất hứng khởi mỗi dịp được gặp các fan Nhật, việc ra mắt giúp chúng tôi tương tác với các fan dễ dàng hơn. Để chuẩn bị cho việc Nhât tiến, chúng tôi đã rất cố gắng học tiếng Nhật để có thể giao tiếp với mọi người.
Q: Bạn đã đi đâu trong những ngày đến Nhật?
DH: Chúng tôi không thể tự mình đi mà khôn g thông báo với quản lí.
HC: hơn nữa chúng tôi luôn kín lịch trình
YJ: Dù vậy lần đi Nhật này, chúng tôi còn chơi đá banh futsal cùng các staff. Chúng tôi còn đi ăn ramen ở gần khách sạn chúng tôi ở
DH: Ngày nào cũng tôi cũng rất bận lịch trình, nhưng các staff ở Nhật luôn quan tâm chúng tôi tận tình. Không chỉ futsal, chúng tôi còn chơi cả bóng bàn và còn được đi ăn rất nhiều món ngon nữa. Vì vậy, lần nào đến Nhật chúng tôi đều thấy vui vẻ.
© rankingbox | Translation © Nicole @ bapyessir.com | bapyessir.com #Bay (Viet)
No comments:
Post a Comment