B.A.P “No Mercy” episódios para Hallyu Pia

Translator: Ana & Nathália
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-no-mercy-episodes-for-hallyu-pia.html

©ure.pia.co.jp

P: No dia 2 de Abril o vosso 3º single Japonês, “No Mercy”, foi lançado!
HC: É uma canção preenchida pelo nosso ego e confiança, aqui o Jongup pode explicar o encanto desta canção.
JU: Sim. É uma canção que funde hip-hop com música tradicional Coreana, e tem um encanto diferente daquele que os B.A.P têm feito até agora.
YG: É a versão Japonesa do lançamento Coreano. Penso que as nossas letras e pontos de vista são bem transmitidos, não acham?

©ure.pia.co.jp

P: Nesta canção o Jongup faz mais dança freestyle/livre do que é costume.
HC: Porque o Jongup é “freestyle/livre” todos os dias. *risos*
JU: Haha, isso é verdade. *risos* Como a dança desta canção é freestyle/livre, combina bem com os elementos de hip-hop, certo? A pausa de dança de grupo… Ah, eu sou o dançarino principal por isso não posso dizer. *risos* A parte a ver nesta canção é a pausa de dança ao som de música tradicional.

P: O Himchan estudou música tradicional. Esta pausa para dança usa música “Sulnori”, correto?
HC: “Sulnori” é música tradicional Coreana. Neste videoclipe podem ver-se instrumentos tradicionais, mas ouvi que também há tambores taiko Japoneses! Isso é mais uma coisa a ter em conta.

©ure.pia.co.jp

P: Na letra, há um verso: “Shigeki motto” [Nota: “Estimula-me/inspira-me mais”, dentro do contexto de incentivar/motivar]. Que tipo de incentivo querem?
HC: Essa é a minha parte! *canta* “Shingeki motto~”. Mais do que estímulo, gostava de alguma cura/descanso. Ir em viagem também seria agradável. Gostava de tentar ir a Tóquio sozinho.

P: Tóquio é uma cidade estimulante. [Nota: Suponho que isto seja a continuação da pergunta anterior haha ^^;;]
HC: É isso mesmo. *risos*
JU: Para mim, quero experimentar algo novo, uma experiência diferente do dia-a-dia, algo inspirador.
YJ: Que nos motive, huh~ Somos todos motivados uns pelos outros, cada um dos nossos talentos individuais.
DH: Recebo muito incentivo quando vou a concertos de artistas de que gosto. Bruno Mars, Beyonce, Brian McKnight, quero ir a concertos de pessoas que admiro.
YJ: Há artistas que são excelentes a cantar, outros que são maravilhosos em palco a actuar, as pessoas têm diferentes pontos fortes. É por isso que ver seja que artista for é incentivante.
Z: Estou encarregue da dança, mas nos concertos não me concerto só nisso; recebo inspiração do vestuário e das canções também. Agora, estou no meio de melhorar para o meu próprio desenvolvimento/crescimento.
YG: Estamos a viver neste Mundo, mas visto do espaço parece apenas um planeta pequenino. Os humanos estão a viver como os donos deste planeta, mas se calhar extraterrestres existem. Por isso penso: “Temos que proteger este planeta!”. É isso que me motiva.

P: Estás a pensar sobre umas coisas um bocado difíceis…
YJ: O Yongguk-hyung é sempre assim.
B.A.P: Yup. *risos*


©ure.pia.co.jp

P: "No Mercy" é parecida com a frase "Say and do it with a bang!"* Há algum episódio de "No Mercy" para cada um de vocês?
YJ: Isso vai causar confusão para nós, então ultimamente nós estamos tentando não "falar sobre os membros". Então, mesmo que o dormitório esteja uma bagunça, nós não falamos nada...
[Nota: Expressão sem tradução directa*, é algo no contexto de dizer e fazer algo com um estrondo, deixando uma impressão grande, sem mesericórdia.]
P: Quem faz bagunça?
Z: Huhuhu (risos)
YJ: Não estou dizendo que não seja ninguém. Na verdade, é todo mundo. (risos)
DH: Na verdade, é o Youngjae. Quando nós viajamos para fora, eu divido um quarto com ele, mas eu quero que ele organize um pouco as coisas, então eu fico reclamando. Parece que é tipo "Isso é um quarto de homem!" e isso não é desculpa.
YG: Eu desisto já. (risos)
JU: Para poder conviver à vontade com os nossos hyungs, não tem nenhum sentimento de "No Mercy". Talvez às vezes um "NÃO FAÇA ISSO" é dito, eu acho.
HC: Oi oi~ (Ei ei), eu não tenho pena ("No Mercy") dessa atitude, Jongup.
JU: Viu, exatamente. "No Mercy" em momentos como esse. (risos)
[Nota: "No Mercy" pode ser traduzido como "sem piedade ou pena"]

©ure.pia.co.jp

P: Vocês tiveram um fanmeeting no Japão entre 29 e 31 de março em Sendai, Osaka e Tóquio. Vocês apresentaram "No Mercy" lá, qual foi a reação dos fãs?
Z: Foi o nosso primeiro evento no Japão desde a nossa turnê Warrior Begins, mas a reação deles foi bem animada!
YJ: Foi a primeira vez que apresentamos a versão japonesa de "No Mercy", parece que eles ficaram felizes com isso. Essa música é popular entre os nossos fãs.
HC: Dia 31 de março no fanmeeting de Tóquio, nós cantamos "No Mercy" por último e pretendíamos sair do palco depois disso, mas o "No, no, no" foi muito forte, então nós fizemos algo parecido com um encore extra e cantamos de novo. Os fãs também comemoraram o aniversário do Yongguk, então todo mundo estava bem animado.

P: Yongguk, os membros comemoraram o seu aniversário?
YG: Nós fizemos uma festa simples só com os membros.

©ure.pia.co.jp

P: Quais os objetivos de vocês para as promoções no Japão daqui para frente?
YJ: Nós conversamos sobre isso durante a nossa arena tour, mas queremos fazer o nosso melhor e nos tornarmos artistas que façam shows no Tokyo Dome.
Z: Eu me preocupo "Somos um grupo capaz de fazer isso?", mas mesmo assim, o Tokyo Dome é o nosso objetivo.
YG: Não é uma meta, mas eu acho que é importante fazer isso junto como 6 membros do B.A.P.
[Nota: O estádio Tokyo Dome é considerado o maior local de eventos e shows do Japão. Artistas como Madonna, Michael Jackson e Backstreet Boys já se apresentaram lá, assim como alguns dos maiores K-pop idols - Rain, TVXQ, JYJ e BIGBANG.]

©ure.pia.co.jp

Translation © Nicole @ BAPYESSIR.COM | bapyessir.com #Ana & #Nathália (Portuguese)

No comments:

Post a Comment