B.A.P Interview for Rankingbox: Part 2

Translator: CK
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/04/bap-interview-for-rankingbox-part-1.html

PART2

With their tough sound, B.A.P are the new stars in the Kpop world, Showing B.A.P's New World!


我們擁有了自信!體會到廣闊音樂性的一張單曲

運動得看來很開心呢!說著,今次第三張日單「NO MERCY」是一首完全體會到嘻哈感覺的歌曲,那大家覺得這是一首怎樣的歌曲呢?

力燦︰這首歌也在韓國發表過,而且是一首非常富嘻哈感的歌曲,當中更表現出惡童及野性的感覺呢!同時,它亦是一首展示了「我們很多東西都能做到」的歌曲。
大賢︰這是一個新的挑戰,從出道初期開始,我們就以嘻哈作起步,而這首歌不單只是嘻哈的感覺,而且更是擴張了我們音樂的境界,展示出我們的自信呢!

大家是否在唱著這樣不同風格的歌曲而被激發呢?

力燦︰不論任何的歌曲﹑任何的地方,當我們表演的時候,大家都會將自己當中的感覺表達出來。因為這是一首很有男子氣概的歌曲,我們就以那個形態表現出B.A.P。

看來大家都能立即轉換形態啊!

大賢︰當然!
力燦︰我們是專業的!
Zelo︰於我而言,與其說在唱「NO MERCY」被激發,不如說是從心而發的興奮吧!正是如此,我並沒有緊張的感覺,普遍來說在舞台上因有緊張的感覺,而更要集中,但一到「NO MERCY」的時候,這種感覺就沒有了。
鐘業︰相比起「WARRIOR」及「POWER」,一響起「NO MERCY」的開場,我們就興奮起來呢!


請問關於歌詞方面又有何看法呢?

方容國︰就此,我們發表了很多強烈的歌曲,所以今次我們也相信在日語的歌詞中能夠表現出自信。正因如此,當這首歌在舞台上出來的時候,我們也能表現出自信。

就著今次的發行,大家覺得在哪些地方成長了呢?

力燦︰我覺得是一站在舞台那一瞬間的自豪感,以前總是想著「怎樣做才好」,但現在我們能夠自然地享受著表現了。
方容國︰當然會有成長了的地方,但我卻想著有甚麼地方能夠作出調節。還有,我們要在更好的言語表達上面作出努力呢!在成長上,我們更能看見自己要作出努力的地方。

言下之意,隊長覺得哪位成員成長得最多呢?

方容國︰如果要我只能選擇一個,我可能會選擇大賢。當然,大家都成長了,我想大賢是成長得最多吧!

大家對音樂錄影帶拍攝的感覺如何呢?

大賢︰這是一個非常愉快的拍攝。
力燦︰看到那些佈置,我就一定可以拍攝出幹練的音樂錄影帶,所以完全地享受著。
鐘業︰在拍攝完畢後,我吃了漢堡飽,很美味的呢!(笑)
方容國︰日本版比韓國版多了一些佈置,所以我們用了兩天進行拍攝。
力燦︰因為跟韓國發行的專輯中「1004 (天使)」的活動重疊了,我覺得好像每週也在拍攝音樂錄影帶,我們拍了三個啊!
大賢︰沒錯,沒錯!

三個?看來很混亂啊!

永才︰「1004 (天使)」是表達傷痛的感覺,跟「NO MERCY」那種進化的形態不同,所以我們感到困難。
力燦︰但是,我們因為是專業的原故,所以可以完美地完成!
方容國︰力燥在今次「NO MERCY」活動期間,滿滿地表現出自信呢!(笑) 我們是會被音樂當中的氣氛影響的。


如果取得休假的話?六人六色的度過方式大公開!

(笑) 2014年由「NO MERCY」作出開始了,之後想有著的怎樣的活動呢?

永才︰因為下次的巡迴「Live On Earth 2014 CONTINENT TOUR」已決定加入了日本,我們首先想的就是在沒狀況的底下完結。大家在巡迴中再見吧!

最後,日本將會有一星期的黃金週假期,如果大家也有休假的話,會怎樣過呢?

大賢︰我想有一個人的旅行,去一個很少人的地方,任何人也找不到我的地方。(笑)
永才︰我則有大概兩天的時間獨自度過,剩下的則想跟朋友一起旅行呢!私人的來日本,又或是想在韓國還沒到訪過的街道,像那樣子的地方行走。
方容國︰在一般的生活中,大多數的時間都是在充滿著方便而又文明的地方中度過,所以我想到一些能夠讓自己親近自然,雖帶點不方便,但卻能與自然融合的地方走走看。比方說,我可以赤腳在土地上行走,然後跟當地人接觸的地方。
力燦︰我想自己一個人過,去外國是一個不錯的選擇啊!
鐘業︰我想跟成員們一起到外國旅行,然後拍一些有趣的照片。
Zelo︰雖然觀光旅行很好,但世上富有時尚感的人很多,如果我能夠在時尚週舉行的時候,在那樣的街道中行著,感受一下當中的氣氛也不錯呢!

 © rankingbox | Translation  © Nicole @ bapyessir.com | bapyessir.com #CK (Chinese)

No comments:

Post a Comment