Translator: Linah
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-next-japan-single-nov-13-one-shot.html
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-next-japan-single-nov-13-one-shot.html
©bysfansite
[00:28]
Regisseur: Cut!
Goed gedaan!
Youngjae: Hallo,
ik ben B.A.P’s Youngjae. Dit is B.A.P’s 2e single ‘One Shot’, we
zijn nu de muziekvideo aan het opnemen. Mijn scène is net afgelopen en ik heb
me een beetje pijn gedaan. Het doet pijn. Ik had een scène die woede vertoont
met ijzeren kettingen. Aangezien ik zelf moest acteren, ben ik zelf gewond
geraakt. Deze ‘One Shot’ MV zal veel meer performances laten zien en de imago’s
van elk lid. Dus geef het alsjeblieft net zoveel aandacht als ‘Warrior’.
Jongup: Hallo.
Ik heb iets slechts gedaan, maar ik kan jullie niet zeggen wat.
[01:41]
Jongup: Hallo,
ik ben B.A.P’s Jongup. We zijn de Japanse versie van de ‘One Shot’ MV aan het
filmen. Ons concept is wapens, dus het voelt aan alsof we gevangenen zijn. Het
is van plastic en ik bind dit rond mijn lichaam en armen. Omdat het van plastic
gemaakt is, doet het helemaal geen pijn. Eerst dacht ik dat het heel zwaar zou
zijn. Als je het vasthoudt, voel je dat het helemaal niet zwaar is. Ik heb
mezelf geen pijn gedaan omdat het van plastic gemaakt is.
[02:35]
Yongguk: Hallo,
ik ben Bang Yongguk. We zijn nu de Japanse versie van de ‘One Shot’ MV aan het
filmen. Aangezien de Koreaanse versie vooral een drama is, zal de Japanse
versie meer dansen en performances hebben. Anders dan voor de Koreaanse MV,
zijn we nu blij aan het filmen voor de Japanse versie. Aangezien mijn opnames
afgelopen zijn, “minna-san, konbini ikimasho”.
Daehyun: (in
het Japans) Het is Zelo. Hij danst
heel goed. Ik ben hierna aan de beurt, maar Zelo is echt goed dus ik sta onder
druk, omdat Zelo zo goed danst. (in het Koreaans) Ik kan geen Japans meer. Ik
was aan het slapen en ben pas wakker geworden, dus ben ik nog half aan het
slapen. Ik ga nu. Stand by~
[03:55]
Zelo: Hallo,
ik ben B.A.P’s Zelo. Na ‘Warrior’ willen we ‘One Shot’ laten zien, dus zijn we
het aan het heropnemen voor de Japanse versie. Allereerst, de groepsdans was
erg moeilijk. (…) Hoe dan ook, we moeten de groepsdans en de individuele delen
goed doen.
[04:37]
Regisseur: Cut!
Goed gedaan, Daehyun!
Daehyun: Tot
nu toe hebben we veel MV’s gefilmd en verschillende dingen geprobeerd, dit is
weer iets nieuws. Het is erg leuk. Het is net alsof ik gevangen gehouden word,
dus wil ik een gevoel laten zien dat ik losbreek. Het zal er goed uitzien.
[05:18]
Himchan: Hallo,
ik ben B.A.P’s Himchan. Aangenaam. Vandaag heb ik ijzeren kettingen gebruikt dus
het doet echt pijn. Au, au. Zo zijn de opnames beëindigd. Alle zes leden zijn
al een lange tijd voor ‘One Shot’ aan het filmen en daar ben ik blij om. De ‘One
Shot’ promoties gaan leuk worden. Toen we het album in Korea uitbrachten, was
ik gewond en kon ik niet promoten. Maar ik ga in Japan promoten, dus ben ik
opgewonden. Ik zal mijn best doen. Ik hou van jullie!
[06:22]
Youngjae: Vandaag
is de tweede dag van de opnames. We gaan een militaire scène opnemen. Ik zal opvrolijken en dan heropnemen.
Fighting!
[07:09]
Regisseur: Cut!
Neem een pauze!
[07:19]
Regisseur: Cut!
Oké!
Yongguk: Waarom
kan ik mijn hiphop loopje niet fixen, ook al heb ik een skinny jeans aan? Zo
kan het niet.
Zelo: Het is
de laatste keer.
Jongup: Hallo,
hoewel we aan het filmen zijn voor de MV, zal ik een nieuwe vriend voorstellen
aan jullie. Het is deze vriend. Deze vriend.
Daehyun: Hallo,
ik ben Jongup’s vriend, Daehyun.
Jongup: Vriend~
Daehyun: Hallo,
vriend.
Jongup: De bijnaam
van deze vriend is schetenmaker.
Daehyun: Je
bent onzin aan het uitkramen.
Jongup: Het is
een schetenmaker, daar zul je later achterkomen.
[08:19]
Regisseur: Cut!
Goed gewerkt! Etenstijd!
B.A.P: Goed
gewerkt!
Fotograaf: Klaar.
B.A.P: Goed
gewerkt!
Himchan: Goed
gewerkt! Laten we gaan eten.
Daehyun: Het
is afgelopen.
Jongup: Iedereen,
het is afgelopen.
Zelo: We zijn
klaar.
Yongguk: Aangezien
de groepsdans af is, laten we allemaal naar de supermarkt gaan (konbini ikimasho)!
[08:56]
Regisseur: Nu
schieten!
[09:05]
Regisseur: Stop!
Goed gewerkt!
Youngjae: Goed
gewerkt! In de Koreaanse MV was dit een rekwisiet. Het is een luchtgeweer. Het
maakt niet uit hoe vaak ik schiet, ik zal me geen pijn doen.
[09:32]
Regisseur: Cut!
Goed gewerkt!
Youngjae: Let
op je gezicht.
Jongup: Dit is
de derde set. Het is net een gesloten fabriek. Er is niet veel verschil met de
Koreaanse MV, het is ongeveer dezelfde stemming maar met een ander gevoel. Je
kan zien dat Youngjae foto’s was aan het nemen. Hij heeft de smaak te pakken
gekregen dus oefende hij met mij als model. Ik zal geen geld van hem vragen
omdat we in hetzelfde team zitten. Hij begon ermee als een hobby maar later kan
hij er veel meer mee doen.
Youngjae: Ik
ben niet zeker.
Jongup: Fighting.
Zelo: Zelo
time~. Het is mijn beurt.
Youngjae: Je
gaf veel gevoel.
Youngjae: Succes,
Junhong!
[11:09]
Regisseur: Cut!
Goed gewerkt, Zelo!
Youngjae: Flitsende
ogen. (…) Zelo, ik heb de foto genomen.
Zelo: Geen
kogels.
[11:35]
Regisseur: Schieten!
Handen omlaag. Cut! Goed gewerkt.
Himchan: Goed
gewerkt!
Himchan: Ik
zal eleganter zijn in de MV.
[12:11]
Regisseur: Cut!
Goed gewerkt!
Daehyun: Goed
gewerkt!
Daehyun: Het
is tijd om misdadigers te vangen.
Yongguk: Het
is al vroeg in de ochtend. Na de opnames van de laatste individuele cut,
beginnen we zo met de opnames van de groepsdans.
[12:58]
Yongguk: Ik heb gehoord dat we op een nieuwe manier aan het filmen zijn, dus we zijn blij aan het filmen. Aangezien de opnames voorbij zijn, konbini ikimasho!
Yongguk: Ik heb gehoord dat we op een nieuwe manier aan het filmen zijn, dus we zijn blij aan het filmen. Aangezien de opnames voorbij zijn, konbini ikimasho!
[13:53]
Daehyun: Ik
krijg het niet uit.
[14:42]
Jongup: Werkt
het?
Daehyun: Ja.
Youngjae: Tada!
Hey iedereen, we moeten alleen nog de laatste vijf shots van de groepsdans
opnemen voor onze ‘One Shot’ PV. Als we dit gefilmd hebben dan is de ‘One Shot’
PV klaar. Verwacht dus alsjeblieft veel van ons en we zien jullie in Japan. Bye~
(herhaalt dit in het Japans).
Zelo: Wat is “dakkara”?
(T/N: “dakkara” is Japans voor “dus”)
Youngjae: Vraag
het me straks.
Zelo: Ik kende
“dakkara” niet.
Youngjae: Kijk
er alsjeblieft veel naar~
Zelo: Dakkara!
Wat is dakkara! Dakkara!
Youngjae: Fighto!
(T/N: Japanse versie van Hwaiting/Fighting)
[16:43]
Regisseur: Cut!
Goed gewerkt jongens!
B.A.P: Dankjewel!
Wij zijn B.A.P Yes Sir! Goed gewerkt!
[17:20]
Himchan: We
zijn eindelijk klaar.
Youngjae: De opnames
voor de ‘One Shot’ MV zijn eindelijk afgelopen!
©bapyessir.com #Jiwon #Nicole (English) | bapyessir.com #Linah (Dutch)

No comments:
Post a Comment