Temubual B.A.P untuk KpopStarz Bahasa Jepun (Bahagian 1)


Translator: Mariana
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-interview-for-japanese-kpopstarz.html

                                                           


Single kedua mereka telah dikeluarkan pada 13 Nov, setiap trek ada nilainya tersendiri dan diperkenalkan oleh para ahli (One Shot, Hajima, Rain Sound)

Yongguk: Kami telah mengeluakran single debut Warrior, dan sekarang single kedua kami One Shot. Trek One Shot ada mesej dengan cabaran untuk lakukan yang terbaik, hidup dalam kehidupan ini dengan penuh semangat, dan jangan lari dari peluang yang kita hanya ada sekali. Dengan bunyi orkestra, dan persembahan yang kualitinya lebih tinggi (dari Warrior/ One Shot versi Korea), ini adalah lagu yang menarik telinga dan mata anda untuk mendengarkannya.
Hajima adalah trek Rock 90-an dengan melodi biasa disetkan untuk lirik yang menyenangkan.
Rain Sound adalah rentak hip hop dengan bunyi gitar akustik dan adalah sebuah lagu tentang kepahitan cinta pada masa silam. Dalam bunyi hujan, ianya seperti "dia" madih disini, jadi liriknya sangatlah sedih dan menyakitkan (akibat putus cinta ). Lagu-lagu yang diminati oleh para peminat Korea, kami juga dapat keluarkannya dalam bahasa jepun dalam single ini. Setiap lagu dalam single album sangatlah berlainan, jadi anda boleh lihat muzikal spektrum B.A.P.

S: Anda telah mengeluarkan "One Shot" dimana sebuah lagu hit di Korea, ada apa-apa yang tertentu (alasan) dengan membuat versi Jepun dengan lagu ini?  
Daehyun: Lirik dalam versi Korea bermakna seperti "Jangan lari dari peluang, keluarlah dan hidup dengan kehidupan anda sepenuhnya!" Jadi bila kmi buat versi Jepun, kami cuba untuk tidak mengubah maknanya. Itulah sebab berpuas hati bila kami fikir kandungan dalam lagu itu agak sama. Ketua kami Yongguk ada baris pada mula dan akhir lagu, "Anda hanya ada sekali peluang sahaja anda tahu," dimana juga baris itu kami mahu para pendengar untuk tumpukan perhatian yang lebih, yang anda memang hanya ada satu peluang sahaja!

S: Lagu-lagu yang dalam versi Korea, ianya seperti lebih "fokus"perkataannya dalam rap dari bahasa Jepun untuk memuatkan dengan senang kedalam lagu-lagu itu, tetapi adakah ianya susah untuk memuatkannya dalam bahasa Jepun?  
Youngjae: Oleh kerana ianya adalah pertama kali kami rekod dalam bahasa Jepun, dan ada bahagian dimana kami perlu untuk lakukan usaha yang lebih.
Yongguk: Cara anda dengar bahasa Korea dan bahasa Jepun adalah sangat berbeza, jadi ianya adalah lagu yang sama tetapi dalam versi Jepun, vokalnya lebih menonjol dari rap dari versi original.
S: Beritahu kami tentang pembikinan One Shot MV. 
Daehyun: Versi Korea sangatlah dramatik sementara versi Jepun, kami mahu tunjukkan lebih persembahan kami. Itulah kenapa ada banyak babak menari, kami semua menari bersama jadi anda boleh rasa perasaan yang berbeza dari versi ini. Kami mahu anda untuk melihat persembahan kami, persembahan, itulah bahagaian yang terpenting!

S: Apakah yang anda mahu tunjukkan dalam MV tersebut? 
Daehyun: Untuk bahagian saya, saya ingin anda untuk lihat not tinggi saya di akhir bahagian. Oleh kerana mesej yang kami mahu sesuaikan dengan nyanyian bahagian itu, sila dengarkan dan terpeun dengan kuasa B.A.P (ketawa) 
Himchan: (dalam bahasa Jepun) Semua bahagian saya hebat.
Penemubual: Babak dimana Himchan yang berada di dinding yang ada tulisan "B.A.P" sangatlah hebat!
Himchan: Saya suka babak itu juga (ketawa)
Zelo: Ianya haya sekejap sahaja, tetapi saya mahu anda lihat kehebatan pusingan yang saya buat.
Youngjae: Babak diakhir dimana kami semua keluar.
Jongup: Babak dimana saya lompat (atas Himchan).
Yongguk: Babak dekat akhir dimana Jongup tembak guna pistol dia sangatlah hebat.
Penemubual: Bukan babak anda sendiri? (ketawa)
Yongguk: Saya tidak ada satu pun (yang hebat) (ketawa)
S: Ada apa-apa yang perlu dilihat dalam pakaian "One Shot"?
Himchan: Kami guna warna yang memberikan keserasian dan setiap ahli ada seragam (pakaian) mereka sendiri yang ciri-ciri yang sesuai dengan mereka dengan sendirinya, jadi setiap pakaian ada sedikit perbezaan. Semua pakaian One Shot kami sangatlah hebat dengan persembahan yang kuat dan warna yang kontra yang kami tunjukkan memang penuh dengan karisma bila digabungkan dengan korografinya. Merah dan hitam meninggalkan tanggapan dimana menyumbang dalam persembahan yang lebih sempurna.


S: Untuk "Warrior," selepas anda menyanyi "Warrior~" para peminat meniup wisel. Di Seoul untuk konsert solo anda, wisel-wisel itu sungguh kuat dan saya sangat terperanjat! Apakah yang anda fikir dengan cara istimewa ini para peminat menyorak untuk anda? 
Daehyun: Kami sangat gembira dan tersentuh dengannya. Kami dengar semua orang bunyikan wisl semasa kami di pentas, jadi kami fikir yang kami perlu usahakan dengan lebih lagi dengan yang terbaik!
S: B.A.P ada rekaan Matoki dimana digunakan untuk batang lampu (light stick). Adakah anda juga turut dalam mereka aspek visual seni B.A.P? 
Daehyun: Kebanyakan muzik B.A.P, kami ada masukkan sesuaut yang kelelakian dan kuat, tetapi matoki adalah lebih senang dikenali dan para peminat boleh lebih dekat. Ia adalah karakter yang juga mampu membuat banyak perubahan, jadi oleh kerana kami membesar, ianya juga membesar bersama kami.
Youngjae: Juga, setiap ahli ada karakter matoki yang tersendiri, jadi setiap karakter dapat kasih sayang /sokongan yang istimewa juga mengikut karakter tersebut. Juga dengan batang lampu itu, tidak kira apa sahaja persembahan yang kami persembahkan, kami dapat lihat dimana para peminat kami menyorakkan untuk kami oleh adanya lampu itu.
Jongup: Dengan muka luar CD itu, kami ada idea dengan keluaran terbaru kami yang bahasa Korea "Badman." Kami berikan semua idea untuk depan dan rekaan jaket. Sudah tentu Ketua kami Yongguk turut membantu dalam menulis lagu, tetapi mulai sekarang, B.A.P yang lain ingin berpengalaman dengan lebih luas lagi untuk mencipta imej "B.A.P" kami.
S: Jelajah "Live on Earth Pacifik" anda, anda mengadakan persembahan di Yokohama Pacifico. Itu adalah jelajah solo anda yang pertama, tetapi adakah anda telah mengambil apa-apa dari persembahan konsert-konsert tersebut?
Himchan: Mula-mula sekali, konsert tersebut kami persembahkan tanpa hadir ke Jepun sebelumnya, tetapi masih para peminat menyokong kami dengan semangatnya, jadi kami fikir kami mahu untuk menunjukkan leih lagi.

Penemubual: Di Pacifico, kelihatannya seprti persembahan sedikit kejang semasa persembahan "One shot" anda.
Himchan: Ya, tetapi kali ini persembahan lebih besar jadi ianya ok!
Penemubual: Betul tu, Jelajah Arena Jepun anda yang pertama bakal berlangsung tidak lama lagi! Jelajah anda yang sebelum ini menunjukkan anda seperti Pahlawan dari planet lain hantar suapaya hentikan "Kesakitan dan Kesedihan" di dunia/bumi melalui muzik. Adakah konsep untuk jelajah ini akan sambung dari jelajah sebelum ini atau sesuatu yang baru?
Yongguk: Ianya konsep yang berbeza dari apa yang kami lakukan sebelum ini.
Penemubual: Boleh beritahu kami sedikit?
Semua: Ianya rahsia (ketawa) 
Himchan: Kami ingin anda untuk teruja dengannya! Sehingga sekarang, ianya rahsia! (ketawa)

S: Untuk LOE, anda pergi ke Amerika, apakah pandangan anda dari bandar-bandar yang anda melawat (di Amerika)?
Yongguk: Dengan jelajah itu kami melawat dan membuat persembahan di los Angeles, New York, San Francisco dan Washington D.C, dan setiap bandar meningalkan kesan yang tersendirinya. Jadi tahun akan datang kami pasti akan berjumpa dengan orang Amerika lagi. Tahun akan datang kami juga mahu pergi ke bandar-bandar yang kami tidak melawat dan buat persembahan lagi.
 
S: Dikatakan, dari debut B.A.P sehingga sekarang, apakah persembahan yang paling menakutkan (gementar) dan persembahan yang paling terbaik? 
Himchan: "Showcase" kami adalah yang paling menggemuruhkan.
Daehyun: Bila kami debut, banyak perkara yang kami perlu lakukan dan tiada masa untuk jadi gemuruh, hanya penat atau teruja. Tetapi saya masih ingat saya gemuruh selama 2 hari sebelum "showcase" itu.
Himchan: Oleh kerana debut Korea kami sangat menggemuruhkan, "showcase" mini Jepun kami ( pada 10 Oktober di Roppongi Nikofarre) juga sangat menggemuruhkan. Dan juga persembahan di NHK Music Japan. Ianya adalah pertama kalinya kami menunjukkan muzik kami, jadi ianya sangat membuatkan kami gemuruh.

S: Dari debut sehingga sekarang, persembahan yang terbaik anda?
Zelo: Bagi kami, setiap persembahan adalah yang terbaik. Juga ianya kerana peminat kami bersorak untuk kami , kami mampu tunjukkan kesempurnaan dan berjaya dalam persembahan kami.
Yongguk: Setiap persembahan baru kami, kami berjumpa peminat baru bila kami berdiri di atas pentas. Kami sangat bersyukur kepada setiap dan semua peminat kami di seluruh dunia kerana menyokong B.A.P. Kerana setiap pentas adalah sekali, kami lakukan yang terbaik untuk buat yang terbaik. Kerana kami juga tidak akan melupakan permulaan kami, sila teruskan menyokong kami.
S: Bilakah anda dapat pengalaman "Selepas Majlis" yang terbaik? 
Daehyun: Dengan jelajah yang terakhir, bila kami ada di Hong Kong saya fikir. Ianya beberapa hari sebelum hari jadi saya, dan semua orang buat majlis kejutan dimana ada banyak makanan yang lazat untuk makan, dan saya ingat bagaiamana semua orang gembira. 
Himchan: Selepas konsert dan jelajah, bila kami relaks dan rasa "ianya sudah berakhir~~!" dan kami akan makan banyak makanan yang sedap..saya tidak ingat sangat (ketawa)

S: Akhir sekali, beritahu kami apakah yang B.A.P mahukan secara muzikalnya!

Yongguk: Dengan muzik kami, kami mahu untuk jadi pengaruh yang baik kepada semua orang tanpa ditolak oleh trend terkini, untuk melakukan muzik kami sebagai B.A.P, untuk sambung meneruskan muzik B.A.P dengan cara kami tersendiri.

©bapyessir.com #Mariana (Malay)

No comments:

Post a Comment