Intervista dei B.A.P su Pia Kansai Music

Translator: EleTokki
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-on-pia-kansai-music-interview.html

[Aggiornamento]
- Traduzione



Q: Avete appena debuttato in Giappone, come vi sentite?

Yongguk (rap): Prima di tutto, io sono il leader dei B.A.P, Bang Yongguk. Sento che ci stiamo divertendo facendo tante cose per il debutto giapponese. D'ora in avanti non sappiamo cosa accadrà quindi siamo eccitati. 

Q: Riguardo ciò, dal giorno del vostro debutto ad oggi, quale è stato il più divertente?

Yongguk: Il giorno del nostro showcase per il rilascio di Warrior in Ottobre a Tokyo NikoFarre era divertente~.

Himchan (vocals): Per me, quando controllo gli SNS e vedo i fan che ci mandano i messaggi in giapponese, riesco a sentire che abbiamo realmente debuttato in Giappone. 

Zelo (rap & dance): è una buona occasione per rendere le persone più familiari con i B.A.P 

Daehyun (vocals): Abbiamo debuttato solo recentemente, ma peso che siamo stati in grado di sperimentare la cultura. Naturalmente continueremo a fare del nostro meglio nelle promozioni giapponesi. 

Jongup (vocals & dance):Da quando abbiamo rilsciato il nostro primo singolo Warrior ae il nostro secondo singolo One Shot, sono felice che tutti quanti abbiano ascoltato la nostra musica. Da qui in avanti, senza dimenticare l'inizio, continueremo le nostre promozioni, e sarebbe molto bello se le persone sentissero il nostro messagggio.

Youngjae (vocals): Io sono la voce principale nei B.A.P, sono Youngjae. D'ora in poi,vogliamo mostrare ancora di più il fasciono dei B.A.P, per favore attendetelo con ansia 

Q: Quindi che cosa attrae dei B.A.P?

Daehyun: Canzoni virili!

Youngjae: Si, per prima cosa la nostra musica. Abbaimo molte canzoni con il fascino dei B.A.P. In queste canzoni anche le parole sono interessnti.


Q: Questo significa che il vostro singolo Warrior è una canzone che ha molte caratteristiche dei B.A.P, giusto?

Youngjae: Giusto. è la canzone che rappresenta di più i B.A.P.  

Q: Quando la ascolto, sembra che alcune parole e alcuni contenuti siano leggermente diversi.

Youngjae: Il significato è lo stesso ma con la grammatica e le parole,così come la costruzione delle frasi non abbiamo potuto evitare di fare qualche cambiamento. 

Daehyun: La pronuncia giapponese è molto difficile… Io sono incaricato delle note alte, quindi mentre le stavo cantando era difficile concentrarsi anche sulla pronuncia giapponese. 

Q: è passato solo un mese da quando avete debuttato in Giappone, perchè avete scelto One Shot come secondo singolo? 

Himchan: Warrior era una canzone che mostrava il meglio dei B.A.P e One Shot è state scelta per far vedere come abbiamo raffinato le nostra immagine.

Q: Come sono state le registrazioni per il singolo?

Youngjae: Naturalmente, la pronuncia giapponese è difficile (ride). Ma ci siamo un po abituati ad usare il giapponese e nell'ultima registrazione lo staf ci ha fatto i complimenti per la pronuncia! Continueremo a fare del nostro meglio.

Q: Questo vuol dire che anche lo speciale "LTE" rap veloce è stato difficile vero?

Zelo: è la prima volta che proviamo a reppare in un altra lingua, è stata una sensazione nuova. Registrare una canzone coreana in giapponese, la parte difficile è la pronuncia. 


Q: Entrambi i singoli danno un'impressione dura e forte.

Daehyun: Abbiamo una base hip-hop ma anche una musica potente. Ma credo che "Hard," e "virilità" siano le caratteristiche delle nostre canzoni.

Q: Più che nelle canzoni d'amore, il messaggio positivo lascia un'impressione forte.

Yongguk: Giusto. Piuttosto che fare canzoni senza significato, i B.A.P sono un gruppo che punta a fare canzoni significative e inspiratrici.

Q: Anche io ho ascoltato il songolo One Shot ed è molto differente dalla pop music. Questo vostro lato è molto interessante.   

Yongguk: Si, penso che sia importante essere capaci di fare diversi stili ed essere capaci di combinarli. Comunque penso che ci siano ancora parti immature, ma abbiamo intenzione di sfidarci fino alla fine.


Q: Con l0uscita dei vostri singoli comincia anche il vostro arena tour. Dove si terranno i vostri concerti?

Youngjae: Sarranno diffrenti dai nostri concerti in Yokohama a Maggio, avrà un nuovo formato. Vorremmo che lo apprezzaste.

Q: Avete anche fatto esperienza con il vostro world tour, per favore diteci che cosa è attraente per voi nei concerti.

Youngjae: Quando si parla di concerti, deve essere il fatto di divertirsi con i fan. 

Jongup: Ogni volta ce abbiamo un concerto, le mie parti preferite sono prima che si apra il sipario, e subito prima che il concerto finisca. Prima che finisca quando hai voglia di esibirti ancora. Questi sono i momenti che mi piaccciono. 

Himchan:  Essere assieme ai fan è le parte migliore per me. Lo amo. Le loro lreazioni sono appassionate, si eccitano!

Yongguk: Durante le performance sembra che possiamo dire al mondo ciò che vogliamo ad alta voce. Questo è ciò che mi piace dei concerti.

Zelo: A me piacciono i concerti perchè possiamo cantare molte canzoni e durante le pause tra una e l'altra possiamo interagire con i fan, durante i programmi musicali in TV è difficile comunicare con i fan e possiamo cantare solo 1 o 2 canzoni. Divertirci con i fan in un posto grande è bellissimo, penso.

Daehyun: So che dovrei parlare dei concerti, ma veramente il mio momento preferito è prima della performance quando ci spostiamo dai camerini sul palco. C'è un eccitazione che ti fa battere i cuore (ride) 


Q: Per questi concerti, 2 giorni per ogni città, quale sarà la scaletta? 

Himchan: …non te lo diremo (ride)

Q: Almano un indizio! (ride)

Himchan: Potrete vedere dei B.A.P cool! (ride)

Yongguk: Più che nelle performance, vogliamo che guardiate le nostre varie capacità. 

Himchan: Suderemo molto (ride)

Zelo: Non vi sbaglite, vedrete davvero tutti i charms di ogni membro.

Yongguk: Dirò un altra cosa, una volta che avrete visto questo vorrete assolutamente venire al prossimo tour, e probabilmente ci sarà un nuovo tour. Il nostro tour precedente ha fatto tappa a Yokohama, ma questo areno tour è stato fatto solamente per i fan giapponesi. è un tour che comincia in Giappone, ed è per questo che lo abbiamo chiamato "Warrior Begins."

Q: Detto questo lasciate un messaggio alle nostre fan giapponese.

Yongguk: Tutti quanti, "Andiamo al convenience store!"
(Nota dell'autore: Questa è la frase corretta) [Note del traduttore: -_-)/] 

Himchan: Alle nostre fan, ho sempre voluto incontrarvi. Forse vi sentite nello stesso modo? Questo è il motivo per il qulae dovremmo incontrarci presto! 

Daehyun: Alle nostre fan, Divertiamoci! Vi amo!

Youngjae: Stiamo davvero facendo del nostro meglio per preparare i concerti, incontramioci allo show! 

Jongup: Con il nostro debutto giapponese, faremo del nostro meglio, quindi per favore attendeteci con ansia. Vi aspettiamo sul palco! 

Zelo: Grazioe per tutto l'amore che ci date. Sento che voglio restituire quell'amore, quindi per favore, venite in molti a divertirvi con noi!


© bapyessir.com #Nicole | © bapyessir.com #EleTokki (Italian)

© bapyessir.com (re-upload) | kansai.pia.co.jp 

B.A.P si presentano e parlano dell'inizio del loro arena tour in Kobe. Himchan parla nel dialetto del Osaka/Kansai.  Himchan dice che non ama solo il cibo di quest'area giapponese ma anche che i stanno divertendo. Dicono tutti "Ookini" (grazie) alla fine.

© bapyessir.com #Nicole | © bapyessir.com #EleTokki (Italian)

© kansai.pia.co.jp

No comments:

Post a Comment