Translator : Émilie
Original post : http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-on-pia-kansai-music-interview.html
Original post : http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-on-pia-kansai-music-interview.html
Yongguk (rap): Tout
d'abord, je suis le leader des B.A.P, Bang Yongguk. Je pense qu'on
s'est beaucoup amusés en faisant de nombreuses choses pour nos
débuts japonais. A partir de maintenant, on ne sait pas ce qui va se
produire donc c'est excitant.
Q. Par ailleurs, depuis
vos débuts, qu'est-ce qu'y a été le plus amusant ?
Yongguk: Notre showcase
pour la sortie du single Warrior en Octobre au Tokyo NikoFarre était
sympa~.
Himchan (vocal): Pour
moi, quand je jette un œil sur les réseaux sociaux et vois nos fans
envoyer des messages en japonais, je ressens vraiment le sentiment
d'avoir débuté au Japon.
Zelo (rap&danse): Je
pense que c'est une bonne chose pour nous de familiariser les gens
avec B.A.P.
Daehyun (vocal): Nous
venons seulement de débuter récemment mais j'ai l'impression
d'avoir déjà un peu expérimenté la culture. Bien sûr, nous
continuerons à faire de notre mieux pour les promotions japonaises.
Jongup (danse&vocal):
Puisque nous avons sorti notre premier single Warrior et notre second
single One Shot, je suis heureux que les gens aient écouté notre
musique. A partir de maintenant, nous continuerons notre promotion
sans oublier nos débuts, et ce serait super si beaucoup de gens
entendaient notre message.
Youngjae (vocal): Je suis
en charge du chant principal, je m'appelle Youngjae. Partant de ça,
nous voulons encore plus montrer l'attrait des B.A.P.
S'il-vous-plaît, attendez-le avec impatience.
Daehyun: Des chansons
viriles !
Youngjae: Oui, tout
d'abord, c'est notre musique. Nous avons de nombreuses chansons qui
montrent le charme des B.A.P. Dans ces chansons, il y a aussi
l'attrait des paroles.
Q. Cela signifie donc que
Warrior, le single avec lequel vous avez débuté montre beaucoup le
charme des B.A.P, n'est-ce pas ?
Youngjae: C'est exact.
C'est la chanson qui représente le plus B.A.P.
Q. Quand je l'ai écoutée,
j'ai eu l'impression qu'une partie des paroles et du contenu était
un peu différente.
Youngjae: La
signification est la même, mais dû à la grammaire, au
vocabulaire, et au phrasé, nous étions obligés d'apporter des
changements.
Daehyun: La prononciation
japonaise est vraiment dur...Je suis en charge des notes aigües,
donc quand je les chante, c'était dur de devoir faire attention à
la prononciation également.
Q. Cela fait seulement 1
mois que votre single de début, pourquoi avoir choisi One Shot comme
second single ?
Himchan: Warrior était
la chanson qui présentait B.A.P le mieux, avec One Shot, nous
l'avons choisie parce que nous voulions montrer combien nous avions
poli notre image.
Q. Comment c'était
l'enregistrement pour ce single?
Youngjae: Bien sûr, la
prononciation japonaise était dure. (rires) Mais on commence un peu
à s'habituer à l'utilisation du japonais, et comparé à notre
dernier enregistrement, le staff nous a plus félicités pour notre
prononciation. Nous allons continuer à faire de notre mieux.
Q. Donc ça veut dire que
le LTE rap était dur lui aussi, n'est-ce pas ?
Zelo: C'est la première
fois qu'on rappe dans une langue étrangère, c'est une autre
sensation. En enregistrant du coréen au japonais, ce qui est dur
reste la prononciation.
Q. Les deux singles
laissent une impression dur et puissante.
Daehyun: Nous avons une
base hip-hop, mais aussi une musique puissante. Mais je pense que le
"dur" et "viril" fait de nos chansons le point spécifique.
Q. Plutôt qu'une chanson
d'amour, le message positif dedans laisse une forte impression.
Yongguk: C'est vrai.
Plutôt que faire des chansons vides de sens, le but de B.A.P est de
créer une musique significative et qui inspire.
Q. J'ai aussi écouté le
single One Shot, et c'est très différent de la musique pop. Vous
avez cet aspect très intéressant.
Yongguk: Oui, je pense
que c'est important de pouvoir faire plusieurs styles et savoir les
combiner. Pour autant, il y a quelques aspects pas encore mâtures,
mais nous avons l'intention de nous lancer sérieusement des défis
jusqu'au bout.
Q. Avec la sortie des
singles, votre arena tour commence aussi. Qu'est-ce vos performances
vont contenir ?
Youngjae: Ce sera
différent de nos concerts à Yokohama en mai, ce sera un format
différent. Nous voulons que vous vous amusiez.
Q. Vous avez aussi
l'expérience de votre tournée mondiale. S'il-vous-plaît,
dîtes-nous ce qui vous attire dans les concerts.
Youngjae: Quand il s'agit
des concerts, il faut que ce soit excitant avec nos fans.
Jongup: A chaque fois que
nous avons un concert, mes moments préférés sont ceux juste avant
que le rideau se lève et juste avant que le concert se finisse.
Avant que ça se termine, il y a ce sentiment de vouloir en montrer
plus. Ce sont les moments que j'apprécie.
Himchan: Être avec les
fans est ce que j'apprécie le plus. Leurs réactions sont passionnées
et ils s'enflamment!
Yongguk: Durant les
performances, c'est comme si nous pouvions dire au monde ce que nous
voulons dire à voix haute. C'est la partie que j'aime dans les concerts.
Zelo: J'aime les concerts
parce que nous avons la possibilité de chanter de nombreuses
chansons et d'inter-réagir avec les fans durant les breaks entre les
chansons, alors que pour les programmes de musique télévisés,
c'est plus difficile et on ne chante qu'une ou deux chansons.
S'amuser avec les fans dans de grandes salles est vraiment super.
Daehyun: Je sais que
c'est à propos des concerts, mais en réalité, mon moment préféré
est celui juste avant de performer lorsqu'on quitte les salles
d'habillage pour rejoindre la scène. C'est une excitation où le cœur bat la chamade (rires).
Q. Pour ce concert, vous avez deux
dates par ville, à quoi ressemble la setlist ?
Himchan: ...On ne le vous dira pas
(rires).
Q. Même pas un indice (rires) ?
Himchan: Vous allez voir une image cool
des B.A.P ! (rires)
Yongguk: Au-delà de la performance,
nous voulons que vous voyez nos différentes spécialités.
Himchan: Nous allons aussi beaucoup
suer (rires).
Zelo: Ne vous méprenez pas, vous allez
voir les charmes de chacun de nos membres.
Yongguk: Je veux aussi ajouter qu'une
fois que vous aurez vu cette tournée, vous voudrez absolument voir
la prochaine, et il y en aura probablement une autre. Avant cela,
nous avions fait une tournée mondiale et nous étions passés par
Yokohama, mais l'arena tour a été spécialement conçue pour les
fans japonais. C'est une tournée qui débute au Japon, voilà
pourquoi nous l'avons intitulée "Warrior Begins".
Q. Ça étant dit, finissez par un
message pour vos fans japonais.
Yongguk: Tout le monde, "allons au
convenience store!" [en japonais]
Himchan: A nos fans, je veux toujours
vous rencontrer. Peut-être ressentez-vous la même chose ? Voilà
pourquoi rencontrons-nous très bientôt!
Daehyun: A nos fans, amusons-nous ! Je
vous aime !
Youngjae: Nous faisons vraiment de
notre mieux pour préparer ce concert, rencontrons-nous durant les
spectacles !
Jongup: Avec nos débuts japonais, nous
ferons de notre mieux, donc s'il-vous-plaît, attendez-nous ! On vous
attend sur scène !
Zelo: Merci pour tout l'amour que vous
nous donnez. Je ressens le besoin de l'exprimer à mon tour, donc
soyez nombreux à venir vous amuser avec nous !
© bapyessir.com #Nicole (English) | bapyessir.com #Émilie (french)









No comments:
Post a Comment