B.A.P ส่งข้อความเนื่องในการออกซิงเกิ้ล One Shot

Translator: Cho
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-next-japan-single-nov-13-one-shot.html


©tsfamily2013

วิดิโอต้นฉบับโพสโดยBAPJapanstaff ที่นี่

ยงกุก: สวัสดีครับทุกคนที่ญี่ปุ่น พวกเรา
ทุกคน: B.A.P Yes sir!
แดฮยอน: สวัสดีครับ!
ฮิมชาน: ซิงเกิ้ลที่สองของB.A.P "One Shot" จะปล่อยออกมาในวันที่13พฤศจิกายนครับ!
แดฮยอน: เดือนที่แล้วเราได้เดบิวท์ที่ญี่ปุ่นด้วยWarrior ช่วยสนับสนุนซิงเกิ้ลใหม่One Shotของเราด้วยนะครับ!
เซโล่: ช่วยสนับสนุนเราด้วยนะครับ!
ยองแจ: มันแตกต่างจากเวอร์ชั่นเกาหลีเล็กน้อย และอย่าลืมไปชมมิวสิควิดิโอOne Shotด้วยนะครับ
จงออบ: ใช่แล้ว
แดฮยอน: ใช่เลย
จงออบ: แล้วก็ ช่วยฟัง...
แดฮยอน: ใช่ๆ
จงออบ: ...เพลงเวอร์ชั่นญี่ปุ่น Rain Sound กับ Hajima ด้วยนะครับ
แดฮยอน: ช่วยฟังด้วยนะครับ!
เซโล่: เพราะงั้นทุกคนช่วยสนับสนุนเรากันมากๆนะครับ! แล้วเจอกันครับ!

©bapyessir.com #Nicole(English) | ©bapyessir.com #Cho (Thai)


©RVJplanet | BAP_ intl

ยงกุก: ทุกคนที่โอซาก้า สวัสดีครับ พวกเรา
ทุกคน: B.A.P Yes sir! สวัสดีครับ!
ยงกุก: ผมหัวหน้าวงB.A.P ยงกุกครับ
ฮิมชาน: ผมB.A.Pฮิมชานครับ
แดฮยอน: ผมB.A.Pแดฮยอนครับ
ยองแจ: ผมB.A.Pยองแจครับ
จงออบ: ผมB.A.Pจงออบครับ
เซโล่: ผมน้องเล็กของB.A.P เซโล่ครับ
ฮิมชาน: ซิงเกิ้ลที่สองของเรา One Shot ก็ได้ปล่อยออกมาแล้วครับ!
แดฮยอน: แล้วก็ทัวร์คอนเสิร์ตทั่วญี่ปุ่นของเราก็ใกล้จะเริ่มแล้ว เริ่มต้นที่โกเบ!
ยองแจ: พวกเราก็ตื่นเต้นกันมากครับ!
จงออบ: มาสนุกด้วยกันนะครับ!
เซโล่: สัญญานะครับ!
ยงกุก: สำหรับตอนนี้ พวกเรา B
ทุกคน: A.P Yes sir! ขอบคุณที่ชอบเราครับ
ฮิมชาน: เราชอบคุณนะ! (พูดสำเนียงคันไซ)
ยองแจ: เราชอบคุณ! (พูดสำเนียงคันไซ)

©bapyessir.com #Nicole(English) | ©bapyessir.com #Cho (Thai)

No comments:

Post a Comment