B.A.P no Pia Kansai entrevista musical

Translator: Ana
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-on-pia-kansai-music-interview.html



Q: Vocês estrearam-se no Japão recentemente, como se estão a sentir? 

Yongguk (rap): Em primeiro lugar, eu sou o líder dos B.A.P, Bang Yongguk. Acho que nos temos divertido a fazer muitas das coisas para a nossa estreia Japonesa. Daqui em diante, não sabemos o que vai acontecer, por isso estamos entusiasmados. 

Q: Por falar nisso, nos dias após a vossa estreia aqui, o que é que foi mais divertido?

Yongguk: O nosso showcase para o lançamento do nosso single "Warrior" em Outubro na Tóquio NikoFarre foi divertido~.

Himchan (voz): Para mim, quando olho para o SNS e vejo fãs a mandarem-nos as suas mensagens em Japonês, sinto mesmo que nos estreamos no Japão. 

Zelo (rap & dança): Sinto que esta é uma boa chance para conseguirmos que mais pessoas conheçam e fiquem familiarizadas com os B.A.P. 


Daehyun (voz): Estreamos-nos recentemente, mas penso que fomos capazes de experienciar alguma cultura. Claro que vamos continuar a fazer o nosso melhor para as promoções Japonesas. 


Jongup (voz & dança): Desde que lançamos o nosso primeiro single "Warrior" e o nosso segundo single "One Shot", estou feliz que toda a gente tenha ouvido a nossa música. Daqui em diante, também, sem esquecer o nosso começo, vamos continuar as promoções, e será espectacular se muitas pessoas ouvirem a nossa mensagem.

Youngjae (voz): Estou encarregue dos vocais principais nos B.A.P, sou o Youngjae. A partir daqui, queremos exibir o charme dos B.A.P ainda mais, por favor anseiem por isso.
  

Q: Então, qual é o charme dos B.A.P?

Daehyun: Canções masculinas!

Youngjae: Sim, primeiramente é a nossa música. Temos imensas canções com o charme dos B.A.P. Nessas canções também encantamos com as nossas letras.


Q: Então isso significa que o vosso single de estreia, "Warrior", é a canção que tem imenso do charme dos B.A.P, certo?

Youngjae: É isso mesmo. É a canção que melhor representa os B.A.P.

Q: Quando a ouvi, pareceu-me que a letra e o conteúdo eram um pouco diferentes.

Youngjae: O significado é o mesmo, mas com a gramática e o vocabulário, bem como a formulação das frases, não conseguimos evitar a sua modificação.

Daehyun: A pronúncia Japonesa é muito difícil... Eu sou encarregue das notas altas/agudas, portanto quando as estava a cantar foi complicado ter cuidado com a pronuncia Japonesa ao mesmo tempo.

Q: Passou apenas um mês dês de que lançaram o vosso single de estreia, porque é que escolheram "One Shot" como vosso segundo single?

Himchan: "Warrior" era a canção que melhor demonstrava quem é que são os B.A.P, e escolhemos "One Shot" porque assim podemos mostrar a nossa imagem melhorada. 

Q: Como foi a gravação para este single?

Youngjae: Como é óbvio, a pronúncia Japonesa foi difícil (risos). Mas ficámos um pouco habituados a usar Japonês, e mais do que na nossa última gravação, fomos elogiados pela equipa pela nossa pronuncia! Vamos continuar a fazer o nosso melhor.

Q: Então significa que o especial, "LTE" rap rápido, foi também difícil, certo?

Zelo: É a nossa primeira vez a fazer rapping numa língua diferente, foi um novo sentimento. Gravar uma canção Coreana e transforma-la numa Japonesa, a parte complicada foi a pronuncia


Q: Ambos os singles emitem uma  impressão dura e forte.

Daehyun: Temos uma base de hip-hop, mas nisso, também música poderosa. Penso que o "duro" e o "masculino" nas nossas canções é o nosso ponto especial.

Q: Em vez de uma canção de amor, a mensagem positiva emana um sentimento forte.

Yongguk: É isso. Mais do que fazer canções sem nenhum significado, os B.A.P são um grupo que procura fazer música inspiradora e com significado.

Q: Também ouvi o single "One Shot" e senti que é muito diferente da música pop. Este vosso lado é muito interessante.

Yongguk: Sim, acho que é importante ser capaz de fazer géneros de música diferentes e de os combinar. No entanto, penso que ainda há algumas partes imaturas, mas pretendemos desafiar-nos seriamente até ao fim. 


Q: Com os lançamentos do vosso single, a vossa digressão de arenas está também a começar. O que vai esta actuação no Japão ter?

Youngjae: Vai ser diferente dos nossos concertos em Yokohama em Maio, vai ter um formato novo. Queremos que apreciem o concerto. 

Q: Também têm experiência com a vossa digressão mundial, por favor digam-nos o que é atractivo para vocês sobre os concertos.

Youngjae: No que toca a concertos, tem que ser o ficar entusiasmado juntamente com os fãs!

Jongup: Sempre que temos um concerto, as minhas partes favoritas são sempre o momento antes das cortinas subirem, e logo a seguir ao concerto terminar. Antes de acabar, tenho o sentimento de querer tocar um pouco mais. Esses são os momentos que gosto.

Himchan: Estar ao pé das fãs é a melhor parte para mim. Amo a sensação. As reacções delas são tão apaixonantes e ficam entusiasmadas!

Yongguk: Durante as actuações sinto que podemos dizer ao Mundo o que queremos dizer em voz alta. Essa é a parte dos concertos que gosto.

Zelo: Gosto de concertos porque podemos cantar imensas canções e durante os intervalos/pausas conseguimos interagir com as fãs, enquanto que para programas de música na TV interagir com as fãs é difícil e só podemos cantar 1 ou 2 canções. Divertirmos-nos com as fãs numa grande arena é fantástico, eu acho.

Daehyun: Eu sei que isto é sobre concertos, mas na verdade, antes da actuação é a minha parte favorita, quando nos estamos a movimentar do camarim para o palco. Há uma excitação de pôr o coração aos saltos (risos).


Q: Para estes concertos, cada cidade tem 2 dias, como é a set list (reportório/lista de músicas)?

Himchan: … Não vamos dizer (risos)

Q: Só uma pista! (risos) 

Himchan: Podem ver uma faceta fixe dos B.A.P (risos) 

Yongguk: Mais do que a actuação, queremos que também vejam as nossas variadas áreas diferentes.

Himchan: Também vamos suar bastante (risos) 

Zelo: Não se deixem enganar, vão mesmo ver os charmes de cada um dos nossos membros.

Yongguk: Vou só dizer mais uma coisa, quando virem esta digressão vão absolutamente querer ver a digressão a seguir, e vai provavelmente haver outra digressão. Antes de tivemos a nossa digressão Mundial e parámos em Yokohama, mas desta vez, a digressão de arenas é totalmente feita para as nossa fãs Japonesas. É a digressão que começa no Japão, por isso é que a chamámos "Warrior Begins".

Q: Dito isso, para fecharmos, uma mensagem para as vossas fãs Japonesas por favor.

Yongguk: Pessoal, " 'bora ir à loja de conveniência!" 

Himchan: Aos nossos fãs, sempre vos quis conhecer. Talvez sintam a mesma coisa? Por causa disso, 'bora nos conhecer em breve! 

Daehyun: Para os nossos fãs, vamos divertirmos-nos! Amo-vos! 

Youngjae: Estamos mesmo a fazer o nosso melhor para nos prepararmos para os concertos, 'bora conhecer-nos nos espétaculos!

Jongup: Com a nossa estreia Japonesa, vamos fazer o nosso melhor, por isso, por favor, tomem conta de nós. Estamos à espera no palco!  

Zelo:  Obrigado por todo o amor que nos enviam. Sinto que quero retribuir esse amor, portanto, por favor, que muita gente venha brincar connosco! 


© bapyessir.com #Nicole

© bapyessir.com (re-upload) | kansai.pia.co.jp 

Os B.A.P apresentam-se e falam sobre o começo da sua digressão de arenas em Kobe. O Himchan fala em dialecto de Osaka/Kansai e diz que não é só a comida que ele amam nesta área do Japão mas que também se estão a divertir. Todos dizem "Ookini" (obrigado) no fim. 

© bapyessir.com #Nicole | bapyessir.com #Ana (Portuguese)

© kansai.pia.co.jp

No comments:

Post a Comment