Translator: Sammy
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-on-cdet-news-101319.html
[ Популярная мальчишеская группа B.A.P : Интервью и съемки с концерта в нашеи передаче]
Репортер: Дебютировавшая в Японии, талантливая мальчишеская группа из Кореи, B.A.P!
Мы пригoтовили материал с их специального публичного концерта, а также интервью с участниками!
[10 окт, Роппонги Никофэйр.
Специальный концерт в честь дебютирования японского сингла]
Р: Это их дебютная японская песня "Warrior" на специальном публичном концерте.
[Специальное выступление для 250 гостей]
Выбранные через лоттерею 250 фэнов запонлили зал.
[Личное интервью с участниками]
Сеичас приглашаем посмотреть интервью с B.A.P для CDET News!
B.A.P: Здравствуйте, мы B.A.P ! Ес сэр!
В: Ваши чувства насчет дебютирования в Японии?
Дэхён: Так как это наше первое мероприятиe с фэнами после дебюта, люди , которые раньше нас не знали, смогли о нас хоть немножко узнать. Мы очень этому рады.
Зело: До сих пор наши японские поклонники были крайне "внимательны" по отношению к нашим выступлениям и песням. Но в этот раз они нас громко приветствовали и нам очень понравилось выступать на такой сцене.
[японские слова/выражения, которые ви запомнили]
Мы спросили участников, какие японские слова/выражения они выучили для их дебюта.
Зело: Большое спасибо!
Дэхён: Пэко Пэко! * звук, обозначающий голод, чаще всего используется детьми и девушками.
Жоноп: Ханпа Джанай! * точногo перевода не имеет, что то вроде "слишком" или "в неполную силу".
Ёнджэ: Двойной/Многообразый
Химчан: Пуё Пуё! * звук для "как желе"* Его(Зело) кожа как Пуё Пуё.
Ёнгук: Я никогда не был тем, кто разговаривает. Прошу всех понять.
Сегодня B.A.P показали нам их сторону, не похожую на их обычный сильный и мужественный образ на сцене.
Мы также поговорили об их следуюшем сингле,, который они выпускают скоро после их дебюта. Все это в нашем следующем выпуске 2 ноября!
[ следующий выпуск на следующеи неделе, 2 ноября]
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-on-cdet-news-101319.html
© bapyessir.com
[ Популярная мальчишеская группа B.A.P : Интервью и съемки с концерта в нашеи передаче]
Репортер: Дебютировавшая в Японии, талантливая мальчишеская группа из Кореи, B.A.P!
Мы пригoтовили материал с их специального публичного концерта, а также интервью с участниками!
[10 окт, Роппонги Никофэйр.
Специальный концерт в честь дебютирования японского сингла]
Р: Это их дебютная японская песня "Warrior" на специальном публичном концерте.
[Специальное выступление для 250 гостей]
Выбранные через лоттерею 250 фэнов запонлили зал.
[Личное интервью с участниками]
Сеичас приглашаем посмотреть интервью с B.A.P для CDET News!
B.A.P: Здравствуйте, мы B.A.P ! Ес сэр!
В: Ваши чувства насчет дебютирования в Японии?
Дэхён: Так как это наше первое мероприятиe с фэнами после дебюта, люди , которые раньше нас не знали, смогли о нас хоть немножко узнать. Мы очень этому рады.
Зело: До сих пор наши японские поклонники были крайне "внимательны" по отношению к нашим выступлениям и песням. Но в этот раз они нас громко приветствовали и нам очень понравилось выступать на такой сцене.
[японские слова/выражения, которые ви запомнили]
Мы спросили участников, какие японские слова/выражения они выучили для их дебюта.
Зело: Большое спасибо!
Дэхён: Пэко Пэко! * звук, обозначающий голод, чаще всего используется детьми и девушками.
Жоноп: Ханпа Джанай! * точногo перевода не имеет, что то вроде "слишком" или "в неполную силу".
Ёнджэ: Двойной/Многообразый
Химчан: Пуё Пуё! * звук для "как желе"* Его(Зело) кожа как Пуё Пуё.
Ёнгук: Я никогда не был тем, кто разговаривает. Прошу всех понять.
Сегодня B.A.P показали нам их сторону, не похожую на их обычный сильный и мужественный образ на сцене.
Мы также поговорили об их следуюшем сингле,, который они выпускают скоро после их дебюта. Все это в нашем следующем выпуске 2 ноября!
[ следующий выпуск на следующеи неделе, 2 ноября]
© bapyessir.com #Sammy (Russian)

No comments:
Post a Comment