B.A.P ในนิตยสารญี่ปุ่น Kureasuta Vol. 19

Translator: kumii
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-in-japanese-kureasuta-magazine-vol.html
 


ห้ามลบลายน้ำชื่อเว็บบนรูปเมื่อแชร์รูป และให้เครดิต bapyessir.com ทุกครั้งค่ะ






เพลง “Warrior” ของคุณถูกปล่อยออกมาในวันที่ 9 ตุลาคม และคุณร้องเป็นภาษาญี่ปุ่น
ฮิมชาน: “Warrior” เป็นซิงเกิ้ลของพวกเรา ดังนั้นเราจึงร้องเป็นภาษาญี่ปุ่น มีเวอร์ชั่นที่แร็พเป็นภาษาญี่ปุ่น และแร็พเป็นภาษาเกาหลีครับ

งั้นเราก็สามารถฟัง LTE แร็พที่เร็วมากๆของเจลโล่เป็นภาษาญี่ปุ่น?
เจลโล่: ครับ มันยากมากเลย… ผมไม่ค่อยแน่ใจเกี่ยวกับการออกเสียงของผม ดังนั้นผมจึงอัดตอนระหว่างการสอนให้ออกเสียง แต่ผมก็ไม่รู้ว่าแฟนๆชาวญี่ปุนจะคิดยังไงกับมันนะครับ
ฮิมชาน: แต่เขาก็ยังอัดอีกประมาณ 5 รอบล่ะ
อัด 5 รอบมันสุดยอดไปเลย! สำหรับเมมเบอร์คนอื่นๆภาษาญี่ปุ่น ยากรึเปล่าคะ?
ยองแจ: ตามที่คิดไว้ การออกเสียงยากครับ “Warrior” เป็นเพลงที่มีพลัง และเราต้องร้องให้ดูมีพลังด้วย แต่ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ให้ความรู้สึกอ่อนโยนเวลาออกเสียง เพราะงั้นมันเลยยากที่จะร้องให้ดูมีพลังครับ

คุณตั้งใจที่จะครองโลกด้วยเพลงของคุณทีละก้าว และคุณสามารถขายบัตรคอนเสิร์ตใน Pacifico Yokohama สำหรับ Pacific Tour ของคุณได้หมดก่อนที่คุณจะเดบิวท์ในญี่ปุ่นเสียอีก มันแสดงให้เห็นว่าการเดบิวท์ที่ญี่ปุ่นของคุณเหนือความคาดหมายมากๆ คุณรู้สึกกดดันบ้างรึเปล่า?
ฮิมชาน: มากกว่าความกดดัน เราตั้งหน้าตั้งตารอเลยครับ ก่อนอื่นเลย เราดีใจมากๆที่หลายคนให้ความสนใจพวกเรา และผมคิดว่ายิ่งผู้คนคาดหวังจากเรามากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งแสดงด้านที่ดีที่สุดของพวกเราให้เห็นมากเท่านั้นครับ
แดฮยอน: ผมไม่รู้สึกกดดันเลยนะ ผมแค่อยากจะสนุกไปพร้อมกับแฟนๆ มากกว่าคิดที่จะโชว์ด้านที่เท่ให้แฟนๆดู ผมรู้สึกว่าผมอยากจะสนุกไปกับพวกเขามากกว่าครับ

คุณรู้สึกอย่างไรเมื่อตอนขึ้นแสดงที่ Pacifico Yokohama ครั้งล่าสุดคะ?
ฮิมชาน: เราไม่เคยมาญี่ปุ่นก่อนการขึ้นแสดงที่นั่นเลยครับ ดังนั้นผมคิดว่าแฟนๆจะต้องคาดหวังจากพวกเรามากแน่ๆเลย ผมตกใจมากครับที่เห็นแฟนๆมากมายมายที่คอนเสิร์ตของพวกเรา ถึงมันจะเป็นวัฒนธรรมของที่ญี่ปุ่นอยู่แล้ว แต่ทุกคนก็ฟังเพลงกันอย่างเงียบเชียบ ผมจึงคิดว่าเราควรมีบางอย่างที่จะทำให้เรากับแฟนๆสนุกไปด้วยกัน และนี่คือสิ่งที่เราตั้งใจจะทำในครั้งต่อไปครับ

เกี่ยวกับการเตรียมการในคอนเสิร์ต คุณได้ร่วมแสดงความคิดเห็น หรือมีร่วนร่วมอะไรบ้างไหมคะ?
ยงกุก: เราเข้าร่วมการประชุมครับ ความเห็นของพวกเราเกี่ยวกับเพลงที่เราต้องการจะร้อง และการรวมทุกอย่างเข้าด้วยกันครับ
แดฮยอน: มีเพลงที่ผมกับยองแจร้องด้วยกันครับ เนื่องจากเรามีแฟนๆเป็นวัยรุ่นจำนวนมาก เราจึงเลือกเพลงป๊อปที่พวกเขาน่าจะรู้จักกัน พวกเราอยากจะลองที่จะร้อง Black Music แต่บางทีหลายๆคนอาจจะไม่รู้จัก เราเลยไม่ได้ร้องครับ คอนเสิร์ตคราวนี้ที่ญี่ปุ่นผมอยากจะลองร้องเพลงภาษาญี่ปุ่นดูครับ
ดังนั้นคุณจะร้องเพลงภาษาญี่ปุ่นในคอนเสิร์ตเดือนพฤศจิกายนนี้?
แดฮยอน: แน่นอนครับ ได้โปรดรอชมกันด้วยนะ!

คุณได้ไปทัวร์ 4 เมืองในอเมริกา และ 5 ประเทศในเอเชีย มีอะไรสนุกๆเกิดขึ้นบ้างไหมคะ?
ฮิมชาน: มีครั้งหนึ่งที่เจลโล่ขึ้นไปบนเวทีโดยที่ไม่มีไมโครโฟน ผมจึงขึ้นไปพร้อมกับไมโครโฟนของเขา แต่กลับลืมของตัวเองไว้ครับ(หัวเราะ) แต่ก็จบลงที่เจลโล่กับแดฮยอนแบ่งไมค์กันใช้ มันก็เลยโอเค

คุณได้เรียนรู้อะไรจากการไปต่างประเทศบ้างคะ?
แดฮยอน: ระหว่างที่ไปทัวร์ในหลายๆประเทศ พบประกับแฟนๆมากมาย ผมสังเกตว่าทุกประเทศมีวัฒนธรรมที่แตกต่างกันมาก มันเปลี่ยนวิธีคิด และเพิ่มทักษะให้กับผม ผมได้รู้สึก และคิดถึงอะไรหลายๆอย่าง เช่น จะทำอย่างเราถึงจะสามารถสื่อสารกับแฟนๆได้ดีกว่านี้ มันเป็นทัวร์ที่มีคุณค่ามากๆครับ
ยองแจ: แฟนๆแตกต่างกันไปในทุกประเทศครับ แต่สุดท้ายแล้ว ทุกคนก็มาเพื่อจะเชียร์พวกเรากันอย่างสุดเสียง และนั้นทำให้ผมมีความสุขมากๆครับ แฟนๆชาวอเมริกาสนุกไกับพวกเรามากๆ และนั่นมันสุดยอดเลย แฟนๆชาวญี่ปุ่นจะตั้งใจดูและฟังพวกเรา และมันทำให้พวกเรามีสมาธิซึ่งมันดีมากครับ

เราคิดว่าคุณจะมีกิจกรรมในญี่ปุ่นมากขึ้นในเร็วๆนี้ มีอะไรที่คุณอยากจะลองทำไหมคะ?
เจลโล่: ผมอยากจะไปออกรายการเพลงของญี่ปุ่นครับ
แดฮยอน: ผมอยากจะไปออก Kouhaku Uta Gassen (T/N: เป็นรายการเพลงประจำปีที่จะมีก่อนปีใหม่ โดยจะมีแต่ศิลปินที่มีชื่อเสียงในปีนั้นๆที่จะได้รับเชิญให้มาทำการแสดง) ผมอยากจะมีประสบการณ์ในที่ๆมีศิลปินทุกคนออกมาพร้อมกันครับ
ยงกุก: ผมอยากจะเห็นรูปใหญ่ๆของพวกเราในร้านขายซีดีครับ
จงออบ: ผมอยากกินซูชิ (หัวเราะ) ผมอยากกินปลาทูน่าครับ
ยองแจ: ผมอยากมีโดมทัวร์ครับ
ฮิมชาน: ผมอยากจะหาประสบการณ์เรื่องแฟชั่นของญี่ปุ่น ผมอยากไปช็อปปิ้งครับ

หลังจากดูมิวสิควิดีโอของคุณ คุณแสดงกันบ่อยมากเลย มีใครที่อยากจะเล่นหนัง หรือละครบ้างคะ?
ฮิมชาน: การแสดง กับ B.A.P ไปด้วยกันไม่ค่อยดีครับ ต้องรอให้โดมทัวร์ของเราจบก่อนนะ (หัวเราะ)
เจลโล่: ถ้ามีโอกาสผมก็อยากจะลองดูครับ แต่ตอนนี้ผมตั้งใจที่จะเป็นนักร้องอยู่นะ...

สุดท้ายแล้ว ฝากอะไรถึงผู้อ่านหน่อยค่ะ
ยองแจ: พวกเราคือ B.A.P พวกเรากำลังจะเดบิวท์ที่ญี่ปุ่นครับ ได้โปรดให้ความสนใจด้วยนะครับ เราจะทำให้ดีที่สุดสำหรับการโปรโมทในญี่ปุ่น รักพวกเราด้วยนะครับ

ยงกุก  Q&A
Q1. คำไหนที่คุณใช้อธิบายตัวเองคะ?
ก้อนหิน….
เพราะผมแข็งแกร่งน่ะ...

Q2. B (best) ที่ดีที่สุดของบังยงกุก อะไรที่คุณทำได้ดีที่สุดคะ?
ปากผมกว้างล่ะ (หัวเราะ)

ฮิมชาน Q&A
Q1. คำไหนที่คุณใช้อธิบายตัวเองคะ?
แข็งแรง!
ในภาษาเกาหลี “ฮิมชาน” แปลว่า “แข็งแรง” ครับ!

Q2. ตัว H ของฮิมชาน เร็วๆนี้อะไรที่ทำให้คุณมีความสุข(happy)คะ?
ผมได้โปรโมทพร้อมกับเมมเบอร์อีกครั้ง ตอนนั้นผมบาดเจ็บและไม่สามารถทำกิจกรรมได้…. ดังนั้นผมจึงมีความสุขมากๆครับที่ได้โปรโมท “Badman” ร่วมกับพวกเขา

แดฮยอน Q&A
Q1. คำไหนที่คุณใช้อธิบายตัวเองคะ?
ความสามารถในการร้องเพลง!
ตั้งแต่ผมรับผิดชอบเรื่องเสียงสูง และเพลงของ B.A.P เป็นเพลงที่มีพลัง การร้องเพลงแบบนั้นต้องมีทักษะในการร้องเพลงที่ดีครับ เมื่อคุณคิดถึงความสามารถในการร้องเพลง คุณจะคิดถึงผม แล้วเมื่อคุณคิดถึงผม คุณจะคิดถึงความสามาถในการร้องเพลงของ B.A.P

Q2. D ของแดฮยอน! การตัดสินใจ(decide) เร็วๆนี้คุณได้ตัดสินใจอะไรเร็วๆนี้ไหมคะ?
ผมได้คิดเกี่ยวมันมากกว่าแต่ก่อน และตัดสินใจถึงแม้ว่ามันจะยาก ผมต้องแสดงให้แฟนๆเห็นด้านที่สมบูรณ์แบบของผมเป็นการตอบแทนที่พวกเราให้ความสนใจเรา ผมมาคิดๆดู ถึงแม้ว่าเราจะมีตารางงานเยอะ ถึงแม้ว่าหลายๆอย่างจะยาก แต่ผมก็จะเป็นที่จะต้องแสดงให้พวกเขาเห็นด้านที่สมบูรณ์แบบครับ

ยองแจ Q&A
Q1. คำไหนที่คุณใช้อธิบายตัวเองคะ?
หน้าเด็ก (baby face)
แค่นี้แหละครับ (หัวเราะ)

Q2. Y ของยองแจ! เมื่อวานนี้(yesterday) เมื่อวานนี้มีอะไรที่น่าจดจำบ้างคะ?
ที่ญี่ปุ่นมีโดม(สำหรับแสดงคอนเสิร์ต) ที่เกาหลีก็มีสถานที่ใหญ่ๆแบบนั้นเช่นกันครับ เมื่อวานผมได้มีโอกาสขึ้นแสดงบนเวทีนั้น (Seoul Olympic Park Gymnastics Arena) และผมก็มีความสุขมากๆเลยล่ะ ผมคิดว่าวันหนึ่งเราจะมีโอกาสที่จะแสดงคอนเสิร์ตของพวกเราที่นั้นครับ

จงออบ Q&A
Q1. คำไหนที่คุณใช้อธิบายตัวเองคะ?
ดวงจันทร์
เพราะมันเป็นนามสกุลของครอบครัวผมครับ (หัวเราะ) คุณรู้ไหมว่าดวงจันทร์ส่องแสงได้เพราะสะท้อนแสงมาจากดวงอาทิตย์? ดังนั้นความหมายของดวงจันทร์ แทนที่จะส่องแสงด้วยตัวเอง ผมส่องแสงได้เพราะผมได้รับความช่วยเหลือจากหลายๆคนครับ

Q2. J สำหรับจงออบ! การเดินทาง(journey) คุณอยากจะไปท่องเที่ยวที่ไหนคะ?
ถึงฤดูร้อนจะสิ้นสุดลงแล้ว แต่ผมก็ยังอยากไปทะเล ปีนี้เรายุ่งกันมากๆก็เลยไม่มีโอกาสได้ไปครับ

เจลโล่ Q&A
Q1. คำไหนที่คุณใช้อธิบายตัวเองคะ?
เจลโล่
ผมชื่อเจลโล่ เมื่อผมตั้งใจที่จะทำอะไร หรือเมื่อผมมีความมั่นใจที่จะทำอะไรผมจะได้รับคำชมครับ เพราะว่าในเกาหลี เวลาออกเสียงเจลโล่ จะคล้ายกับคำที่มีความหมายว่า “สุดยอด” ครับ ดังนั้นพวกเขาจึงบอกผมว่าผมดีที่สุด หรือผมเท่ที่สุดล่ะ

Q2. Z ของเจลโล่! ศูนย์(zero) มีอะไรที่คุณอยากจะเริ่มใหม่จากศูนย์คะ?
ชีวิตในโรงเรียนของผมครับ ถึงมันจะเป็นความฝันของผม แต่ตั้งแต่ผู้คนรู้ว่าผมคือเมมเบอร์ใน B.A.P เจลโล่ บางครั้งผมก็รู้สึกไม่ค่อยสบายใจ… ดังนั้นผมจึงอยากไปโรงเรียนที่อยู่ในต่างประเทศ ในที่ๆไม่มีใครรู้จักผม ได้ทำความรู้จักกับเพื่อนๆ ออกไปเที่ยวและคุยกับพวกเขาครับ

B.A.P Q&A
Q1. ถ้าคุณสามารถแลกเปลี่ยนวิญญาณกับเมมเบอร์ได้หนึ่งคน คุณจะแลกกับใครคะ?
เจลโล่: ผมจะแลกกับฮิมชานฮยองครับ เขาดูเหมือนใช้ชีวิตโดยที่ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับอะไรเลย ผมเลยอยากรู้ว่ามันรู้สึกยังไงครับ
ฮิมชาน: ผมอยากเปลี่ยนกับเจลโล่ ผมอยากกลับไปอายุเท่านั้นน่ะ!
แดฮยอน: ผมอยากแลกกับเจลโล่เช่นกันครับ ผมอยากกลับไปเรียนที่โรงเรียนล่ะ
ยองแจ: ผมชอบที่เป็นตัวเองนี่แหละครับ (หัวเราะ)
จงออบ: ผมอยากจะสลับกับฮิมชาน เพราะเขาเป็น Manchinnam ครับ (หัวเราะ) มันหมายความว่า เขาหน้าตาดีจนเหมือนกับหลุดออกมาจากหลังสือการ์ตูนเลย ดังนั้นผมจงอยากสลับกับฮิมชานครับ
ยงกุก: ก้อนหินไม่มีวิญญาณนะ (ห้วเราะ)

Q2. เมมเบอร์แต่ละคนมีข้อแตกต่างกัน แต่มีเมมเบอร์คนไหนไหมที่มีในสิ่งที่คุณอิจฉา?
ทุกคน: เราทุดคนอิจฉาในส่วนสูงของเจลโล่ กับกล้ามเนื้อของจงออบ!

Q3. เร็วๆนี้พวกคุณได้ทำอะไรด้วยกันคะ?
ฮิมชาน: ช่วงนี้ตารางงานของพวกเราค่อนข้างจะแน่นครับ ดังนั้นพวกเราจึงไม่ค่อยมีเวลารอตอนหยู่หลังเวทีมากนัก แต่บางครั้งพวกเราก็เล่น Blue Marble Game ด้วยกัน (T/N: เป็นเกมส์กระดานของเกาหลี คล้ายๆกับ monopoly ค่ะ) และพวกเราก็นอนครับ (หัวเราะ)

Q4. ใครเป็นตัวสร้างบรรยากาศคะ?
ฮิมชาน
แดฮยอน: เขาทำให้ทุกอย่างดูสดชื่น และสนุกครับ

Q5. ใครที่พึ่งพาได้มากที่สุด?
บัง ยงกุก
Q: ถ้าคุณมีเรื่องที่ทุกข์ใจ คุณจะไปขอให้เขาช่วย?
แดฮยอน: ไม่ใช่แค่ยงกุก แต่เมื่อเรามีอะไร เราจะคุยกับคนที่สนิท และเขาจะคอยช่วยเหลือเราเสมอครับ

Q6. ใครที่ aegyo มากที่สุดคะ?
ฮิมชาน
ฮิมชาน: ผมมี aegyo โดยธรรมชาตินะ (หัวเราะ) ใช่ไหม?
(เมมเบอร์ทุกคนเห็นด้วย และเขาก็เริ่มร้องเพลง)
ยองแจ: (ร้องเพลงขึ้นมา) เขามี aegyo แบบนี้ครับ (หัวเราะ)

Q7. ใครที่ขี้อายที่สุด?
เจลโล่, จงออบ
ฮิมชาน: พวกเขาดูมีสเน่ห์มากบนเวทีครับ แต่พวกเขาจะเงียบเลยเมื่อไม่อยู่บนเวที


©bapyessir.com #Julie (English) | bapyessir.com #kumii (Thai)




















©bapyessir.com

No comments:

Post a Comment