B.A.P dalam Artikel KOARI



Translator: Desy



©KOARI



Silakan memperkenalkan diri.
BANG YONG GUK(YG): Aku leader B.A.P, Bang Yongguk. Senang berjumpa dengan kalian. 
HIM CHAN(HC): Aku Himchan. Senang berjumpa dengan kalian.
DAE HYUN(DH): Aku Daehyun. Senang berjumpa dengan kalian.
YOUNG JAE(YJ): Aku Young Jae. Senang berjumpa dengan kalian.
JONG UP(JU): Aku Jong Up. Senang berjumpa dengan kalian.
ZELO(Z): Aku Zelo, maknae dalam grup. Senang berjumpa dengan kalian.

Nama grup, B.A.P, dibuat dengan mengambil huruf kapital dari “Best (Terbaik) Absolute (Mutlak) Perfect (Sempurna),” namun siapa yang paling sempurna diantara para member?
Z: Menurutku Young Jae Hyung! Kami bisa debut di Jepang atas cinta dan dukungan dari penggemar kami, tapi diantara kami, Young Jae hyung belajar bahasa Jepang dengan sangat keras dan dia sekarang yang paling lancar berbahasa Jepang. Jadi kupikir Young Jae hyung yang paling sempurna.


Young Jae ssi, bagaimana kau meningkatkan bahasa Jepangmu dengan begitu baik?
YJ: Biasanya, aku belajar bahasa dengan guruku, tapi aku juga menonton drama Jepang dan anime dan belajar banyak dari itu. Terutama, aku suka menonton anime “HUNTER X HUNTER.”







Lalu, siapa yang paling populer dikalangan wanita?
Z: Aku pikir itu adalah Young Jae hyung.
SEMUA: Saat ini, dia pada usia emasnya, itulah sebabnya dia yang paling populer! (Atas jawaban ini, Young Jae-ssi berlaku rendah hati, namun tiba-tiba dia terganggu oleh perkataan Zelo-ssi “Kau bohong!!” [tertawa])
JU: Aku pikir Himchan hyung juga populer diantara perempuan. Seperti yang bisa kau lihat, dia tampan, dan aku pikir dia yang paling mengerti perasaan wanita diantara kami.
HC: Ya. Aku juga berpikir begitu. (tertawa)
YG: Aku pikir…JongUp akan menjadi lebih dan lebih populer ketika dia tumbuh dan menjadi lebih dewasa.
HC: Aku setuju dengan itu!!
DH: Jong Up adalah member yang paling mempesona diantara kami.

Ini sudah satu bulan sejak debut Jepang kalian, sudahkah kalian terbiasa dengan promosimu di Jepang?
HC: Kami sudah mulai promosi di Jepang, tapi karena kami bolak balik dari Korea dan Jepang, kami masih perlu waktu untuk terbiasa. Namun kedepannya, dengan lebih banyak pertunjukan di panggung dan bekerja keras untuk menunjukkan kesan yang lebih baik, aku pikir secara bertahap kami akan terbiasa dengan aktifitas kami di Jepang.
 


Memulai promosi di Jepang, ada hal yang mengejutkan yang membuat kalian berpikir itu berbeda dari Korea (promosi di Korea)?
Z: Tidak hanya Jepang, namun saat kami pergi ke berbagai negara selama Tur Pasifik, aku pikir reaksinya berbeda di setiap tempat.
HC: Aku merasa bahwa penggemar Jepang mendengarkan musik kami dengan penuh perhatian dan respek, jadi aku sangat menghargainya. Namun hal menariknya adalah mereka juga memperlihatkan sisi bergairah mereka, dan aku pikir itu menakjubkan.



Di awal tadi, kalian bilang bahwa Young Jae-ssi sangat bagus dalam berbahasa Jepang, namun kata atau ungkapan Jepang apa yang belakangan ini kalian pelajari?
YJ: Baru-baru ini aku mempelajari “Yattara-Yari-Kaesu” (Mengambil kembalian dobel). Ungkapan Jepang favoritku adalah “Bai-Gae-Shi.” (Akan membayarmu kembali dobel.)
[Semua, tertawa keras]
DH: Aku mempelajari, “(perutku) Pan-Pan!” (perutku terlalu kenyang!)
JU: Aku mempelajari, [sangat PD] “Yattari-Mae-Desho!” (Jong Up salah mengucapkannya)
HC: Atari-Mae…
JU: A… Yattari-Mae…
HC: A, Ta, Ri, Ma, E.
JU: “Atari-Mae-Desho!” (artinya “tentu saja!”)
HC: Kata yang aku pelajari belakangan ini adalah “Massugu.” (sangat lurus) Favoritku adalah Aitakkata.” (Aku ingin bertemu/Aku merindukanmu)
Z: Aku juga mempelajari “Massugu.”(sangat lurus)
YG: Aku mempelajari, “Aku biasanya tipe pendiam. Jangan khawatir.” Karena aku mendapat banyak pertanyaan mengapa aku sangat pendiam dan tidak banyak bicara, aku rasa aku harus mengingat ungkapan itu.

 



Selanjutnya, tentang single kedua “ONE SHOT.” Hal yang sulit bagimu selama rekaman?
DH: Pengucapan bahasa Jepang sangat sulit bagi kami.
HC: Karena kami masih belum cukup baik dalam berbahasa Jepang, lirik bahasa Jepang sulit bagi kami menyanyikannya..

Di “ONE SHOT,” ada lirik yang mengatakan “Bangunlah, Lampaui setiap dinding yang tinggi dan segala rintangan,” tapi bagaimana kalian melewati kesulitan? Bagaimana cara kalian menyegarkan diri?
YG: Aku nonton film, mendengarkan musik… dan keluar jalan-jalan sendiri.
DH: Aku nonton drama dan pertunjukan komedi untuk menyegarkan diri.
JU: Tengah malam, aku keluar jalan-jalan sebentar sambil mendengarkan musik.

 



Ada tempat yang bisa kalian rekomendasikan untuk jalan-jalan saja?
JU: (dekat gedung TS Entertainment) HanNamDon!
[Semua member mengangguk]

Membicarakan B.A.P, penampilan tari kalian yang penuh tenaga adalah fitur spesial kalian, namun apa point khusus dalam koreografi “ONE SHOT” yang kalian ingin agar dilihat secara dekat oleh penggemar?
Z: Tarian pushup di bagian reff. Lagu ini mengandung pesan, “Jangan sampai melewatkan kesempatan di dalam hidupmu, tangkap dengan erat.” Kami ingin orang-orang mengerti pesan tersebut, tapi kami juga ingin menguatkan mereka jadi kami putuskan untuk menambah tarian push up dalam koreografi.


 



Terakhir, berikan pesan mengenai Tur Arena pertamamu.
YG: Karena ini merupakan konser pertama di Jepang, kami bekerja dan berlatih sangat keras untuk memperlihatkan kesan keren B.A.P, jadi nantikan panggung kami.
DH: Untuk penggemar kami, nantikan “ONE SHOT” kami!! Dan tunggulah panggung kami. Aku cinta kalian!
JU: Kami akan menyelenggarakan Tur Arena kami pertama. Karena ini pertama kali, aku berpikir bahwa ini sungguh berarti bagi kami. Aku akan bekerja keras untuk memperlihatkan kesan keren kami, dan aku harap aku bisa tampil bagus dimana aku bisa membuatmu ingin datang lagi ke konser kami.
HC: Untuk penggemar kami, mari kita buat kenangan indah bersama! Aku tak sabar melihat kalian!
Z: Kami bersiap dengan keras untuk konser ini. Aku akan membuat konser ini meninggalkan pengaruh kuat akan warna B.A.P diingatan semua orang, jadi datanglah ke konser untuk melihat kami!
YG: Konser ini akan berskala besar, tapi aku yakin kami tidak akan mengecewakanmu, jadi datanglah untuk melihat kami!!


Ini pertama kalinya bagi B.A.P melakukan sesi wawancara dengan KOARI.
Dengan Young Jae-ssi yang menjawab sebagian besar pertanyaan dalam bahasa Jepang, dan Zelo-ssi yang aktif menjawab setiap pertanyaan, wawancara berjalan lancar di sebuah rumah dan atmosfer nyaman dengan percakapan kecil disana sini. Mengesankan untuk melihat mereka memberi tanda tangan di atas foto yang diambil setelah wawancara, bertanya pada staff bagaimana menulis pesan dalam bahasa Jepang.
Mereka menyelenggarakan Arena Tur pertama mereka dengan single terbaru, “ONE SHOT.” yang memiliki pesan penuh tenaga, memberi tahu orang-orang untuk tidak melewatkan kesempatan mereka. KOARI akan terus mengikuti kegiatan mereka di Jepang, yang sekarang adalah grup Kpop No.1 !
 


© bapyessir.com #Yui (English) | © bapyessir.com #Desy (Indonesian)

No comments:

Post a Comment