B.A.P voor het Japanse KpopStarz: Fotoshoot en interview

Translator: Yukiko
Original post: http://www.bapyessir.com/2014/09/bap-for-kpopstarz.html

Fotoshoot en Interview voor B.A.P’s 4de Single “Excuse Me” In de winkels op 3 Sept.!
 

Vorige zomer werd “Excuse Me” vrijgegeven in Korea op B.A.P’s 3de mini album “Badman”, een opwindend lied wanneer live gezongen. Deze keer gingen we naar Seoul om info te krijgen over B.A.P. Dit interview bevat vragen over mode en hun beroemde opmerkingen.
Q: Vertel ons alsjeblieft waarom jullie “Excuse Me” kozen voor jullie 4de single. Het titellied van het “Badman” album is “Badman” dus ik vind dit een verassende keuze.
YJ: We vertoonden “Excuse Me” heel erg veel in Japan en we kozen het om het een favoriet is van de Japanse fans.
Q: Dus de reactie van de Japanse fans speelde mee met de keuze?
YJ: Ja.


Q: Welke kant tonen jullie nu met deze vrijgave en de 3 liedjes?
DH: “Excuse Me” is… het is een echt “B.A.P” lied. Het is leuk en het lied heeft boordevol zelfvertrouwen. “Coffee Shop” toont ook een andere kant van B.A.P en het lied “Zero” is ook een echt “B.A.P” lied. Het is een lied gevuld met hoop. Alle 3 de liedjes zijn heel natuurlijk waardoor je er ontspannen naar kan luisteren.
Q: Wat was wat Japans dat je voor de eerste keer hoorde tijdens het opnemen?
DH: Wacht even.
YG: Mijn menselijkheid is rechtvaardig!~ (lacht)
DH: Ik denk dat dit de eerste keer was dat ik het woord voor “smelten” gebruikte. Het was de eerste keer, ja…(totdat/toen) de donkerte smelt~ Dat is de lyrics ook “Yami” voor het woord “kurai” was een andere. Dat en ‘smelt” waren de woorden die ik voor het eerst gebruikte.
ZL: Ik ook, het was ook voor mij de eerste keer dat ik “smelten” hoorde.
JU: Ik ook, “smelten” (lacht)


Q: Oké, jullie laatste single “No Mercy” veroverde de 2de plaats op Orican chats.
B.A.P: YAY! (applaus)
Q: Is het zeker om te zeggen dat jullie volgende doel de 1ste plaats op Oricon veroveren is en van arena tours naar dome tours veranderen?
HC: Natuurlijk, nummer 1 en Tokyo-Dome zijn goed, we zijn blij als veel mensen naar ons zingen luisteren.
ZL: (grinnikt)


Q: Vorige keer na ons gesprek in Japan, voordat je naar London, Parijs en Japan ging, hoe was het om voor de eerste keer naar nieuwe plekken te gaan? Welke impressie liet het na?
JC: Toen we naar Europa gingen, deden de fans een soort van voetbal gejuich voor ons. Al de fans juichten tezamen, dat liet wel een impressie na.
HC: Dat was in Parijs, toch? “OH OH OH OH OH!” (zingt)
JU: Ja, het was in Parijs.
Q: Het was leuk om jullie door de gangpaden van de concerthallen te zien lopen tijdens jullie Japan Tour. Jullie ervaring alsjeblieft?
YJ: Het was erg passioneel. Ik voelde me erg geliefd.
DH: Vanaf nu zullen er meer zo verassingen zijn. (lacht)
YG: Misschien (lacht)
HC: Dat evenement, het is een geheim!

B.A.P: (gezegd door verschillende leden in het Japans) GEHEIM!

Q: “Live on Earth” is geëindigd. Hoe voel je je nu?
DH: Als ik iets moet zeggen dan verontschuldig ik me dat het over is. We zijn naar veel landen geweest, hebben veel fans ontmoet. Sorry dat het over. Ik wil nog meer concerten doen. Dat is mijn grootste gevoel nu.
YJ: Ik voel me gemotiveerd om een andere wereldtour te doen en snel veel fans te ontmoeten.
HC: Ik wil iedereen snel ontmoeten!
JU: Ik ook.
Z: “Pari! Pari!” (“Snel! Snel!”)
Q: Oké, iedereen. Wat vinden jullie van jullie eigen stem? Hoe denk je dat je stem is?
YJ: Ja, ik hou er van.
Q: Youngjae, op welke leeftijd veranderde je stem?
YJ: Toen ik in de middelbare school zat, tussen de 2de en 3de graad.
ZL: Bij mij in het eerste jaar van mijn middelbare school! Daarna ging het snel. (lacht) Het was iets dat je had of niet. Het is nu 3 jaar geleden. Dus toen we “Bang &Zelo” deden, veranderde mijn stem, denk ik
JU: Ik weet niet echt of mijn stem veranderd is omdat ik niet veel praat. (lacht) Ik had het niet door toen het veranderde, ik weet zelfs niet wanneer het veranderde.
YG: Mijn stem is al zo sinds mijn geboorte. (lacht) Ik had al een lage stem toen ik uit mijn mama haar buik kwam.
YJ: Wat?! (lacht)


Q: B.A.P heeft een reputatie voor hun goede stijl in vrijetijdskleding, leer ons alsjeblief de stijlpunten van de zomer luchthaven mode.
B.A.P: (kijken allemaal naar Himchan)
HC: Ik? (lacht) Oké, ik ben een mode icoon. Ik ben mode! Ik ben mode, mode ben ik! (lacht)
B.A.P: AHAAHAHA (lacht)
YJ: Je bent cool dus alles wat je draagt, ziet er goed uit.
HC: Wat ik ook draag, ik heb een mooi gezicht dus wanneer ik een shirt of broek wil dragen dan draag ik het gewoon ook.
Q: Dus wat denkt mode icoon Himchan van de andere leden hun stijl?
HC: Ze hebben allemaal hun eigen individuele stijl, ik denk dat dat goed is. Youngjae heeft een simpele stijl. Hij ziet er heel goed uit in grijs. Jongup draagt soms dingen waarbij ik hem echt niet begrijp maar ik vind de unieke items leuk. Hij is iemand die er bijzonder goed uitziet in vette dingen. Yongguk ziet er goed uit in simpel zwart. Zelo ziet er goed uit in zijn eigen stijl. Als we iets dragen en het ziet er wat raar uit dan ziet het er meestal goed uit op Zelo. En Daehyun’s stijl… Ik weet het niet. (lacht)
ZL: Daehyun’s stijl heeft een simpel principe maar er zijn momenten waarop de kleuren en designs er “plus alpha” uitzien. Er zijn ook momenten waarop 1 iets van zijn look kenmerkend is. En de laatste tijd is hij erg schattig geworden! (grinnikt)
B.A.P: (knikkend, instemmend)
Q: Vanaf nu hebben we vragen verzameld door KpopStarz van buitenlandse fans van over de gehele wereld. “Zijn er nog plannen voor een Bang & Zelo comeback? Ik zou ook Daehyung & Youngjae willen zien!” (LA)
ZL: Dankjewel maar er zijn momenteel geen plannen voor een Bang & Zelo comeback. We deden Bang & Zelo terwijl ik op school zat waardoor we een studenten thema deden om uit te reiken naar veel mensen; studenten met dezelfde leeftijd. Niet momenteel maar als ik wat ouder ben en er een kans is om terug te komen als Bang & Zelo zou ik een lied willen produceren voor mensen met dezelfde leeftijd als mij dan.
YJ: Daehyun & Youngjae? (lacht) Sinds we druk bezig zijn met de promoties voor B.A.P zijn er geen plannen voor dat.


Q: Hoe komt het dat B.A.P over de gehele wereld beroemd is? (Londen)
HC: Ons mannelijk imago is vooraanstaand in onze muziek en optredens, ik denk dat veel van onze fans worden aangetrokken tot krachtige vertoningen, nee?
Q: Wie is het meest gegroeid sinds jullie debuut? (Italië)
HC: We zijn allemaal gegroeid en volwassener geworden maar Zelo is echt gegroeid! Ik heb hem gezien als kind en zijn lengte is vergroot alsook zijn volwassenheid.
ZL: Ik weet eerlijk gezegd niet of ik nog steeds groei maar toen we naar Brazilië gingen werden we geïmmuniseerd en ze hebben mijn hoogte gemeten. Ik was langer en dat veraste me. (lacht)
Q: Deze is voor Yongguk; “Denk je dat je lyrics en liefdadigheid de harten van jullie fans over de wereld opent?”. (Poland)
YG: Ik ben altijd heel dankbaar. Het is niet alleen voor de fans en als mensen kracht putten uit B.A.P liedjes dan denk ik dat dit goed is. Het zou me blij maken als dit gebeurt.
Q: “Zou je als B.A.P in een drama of film willen verschijnen?” (Poland)
HC: Een film waarin B.A.P de hoofdpersonages zijn. Ik heb het gevoel dat we alle 6 van onze bloemende jeugd genieten. Zo iets. Een film waarin we groeien, toch?


Q: Toen we deze keer vragen verzamelden, zaten er veel van Poland bij? Is daar een reden voor?
B.A.P: (zeggend dat ze daar nog niet geweest zijn)
YJ: Ah, toen we in Amerika kwamen, stapte een fan op ons af en zei; “Poolse fans zeiden me om dit aan jullie te geven.” en ze gaf ons veel brieven. We zijn nog niet naar Poland geweest maar blijkbaar zijn we er wel geliefd.
DH: (in het Japans) Dat is juist! (grinnikt)
Q: De volgende is ook van Poland. “Voor concerten, doen jullie een ritueel of heb je iets om zelfvertrouwen te hebben?” (Poland)
DH: Wanneer we het podium opgaan, zijn er LED lichten waaruit we verschijnen. Op hetzelfde moment bid ik altijd. Er is geen god of religie waarin ik geloof maar ik bid dat het optreden goed gaat en dat we door moeilijkheden geraken die er kunnen zijn. Zo komen we op het podium en ik voel me tevreden als de show eindigt.


Q: Wat doe je op een dag dat je niets goed kan doen? Hoe verander je je humeur?
YJ: Als ik iets niet kan doen dan laat ik et gewoon en ga op zoek naar iets anders om te doen. Het geeft me moed en het verzet mijn gedachten.
JU: Als ik iets niet kan doen, zoals wanneer ik me verstikt voel, dan fitness ik of beweeg mijn lichaam. Dat verandert mijn humeur.
HC: (tegen Jongup) Dat lijkt een beetje op het hoofdpersonage van “Slam Dunk”, huh? (lacht)
JU: Aha (lacht) (V/N: “Slam Dunk” is een Japanse basketbal manga/anime]
Q: Oké, ten slotte een bericht naar je B.A.P fans over de gehele wereld.
B.A.P: (kijkend naar Yongguk)
YG: Himchan, doe jij het (of som het op).
HC: We doen alles wat we kunnen om alle fans te ontmoeten die altijd wachten voor B.A.P concerten. We zullen vanaf nu nog betere optredens vertonen. Laten we goede herinneringen maken. We houden van jullie!

Translation © Nicole @ BAPYESSIR.COM | bapyessir.com #Yukiko (Dutch)


©KpopStarz

No comments:

Post a Comment