Original post: http://www.bapyessir.com/2014/05/bap-on-china-tv-instant-new-news.html
[คำบรรยาย] กลุ่มศิลปินเกาหลี B.A.P จู่โจมไต้หวัน “อันยอง” จะนำเสนอบทสัมภาษณ์สุดพิเศษให้ได้ชมกัน
นักข่าว: ก่อนจะเริ่มคอนเสิร์ต เราสร้างความท้าทายให้ B.A.P ด้วยภาษาจีน ในระหว่างการสัมภาษณ์พวกเขาได้แสดงถึงความสามารถทางด้านภาษาจีนที่ดีเยี่ยมโดยการตอบคำถามพร้อมกับหัวเราะกันอย่างร่าเริง มาชมกันดีกว่าว่าพวกเขาพูดอะไรกันบ้างเกี่ยวกับคอนเสิร์ตในครั้งนี้
ด้วยการเคลื่อนไหวที่สอดคล้องกัน กลุ่มศิลปินเคป๊อปชาย B.A.P มาที่ไต้หวันเพื่อทำการแสดงคอนเสิร์ต และการแสดงของพวกเขาก็เป็นที่นิยมด้วย…
[คำบรรยาย] B.A.P แสดงคอนเสิร์ตด้วย ‘กล้ามเนื้อ’ เหล่าแฟนๆต่างแทบคลั่งด้วยการเต้นที่พร้อมเพรียงของพวกเขา
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่พวกเขามาที่ไต้หวัน พวกเขาได้ใช้ภาษาจีนเพื่อแสดงความน่ารักให้แฟนๆได้ดู และเรา “อันยอง! ฮันรยู!” ได้ทำการสัมภาษณ์พิเศษกับ B.A.P ก่อนเริ่มคอนเสิร์ต รวมไปถึงทดสอบความสามารถด้านภาษาจีน มาดูกันว่าพวกเขาจะโชว์อะไรให้เราเห็นกันนะ
[คำบรรยาย] บทสัมภาษณ์พิเศษจาก “อันยอง” ความสามารถด้านภาษาจีนของ B.A.P
BYG: สวัสดีครับ! We are B.A.P! Yes, Sir!
ทุกคน: สวัสดีครับ!
ก่อนอื่น เราถามยองแจว่าใครที่พูดภาษาจีนได้ดีที่สุด เขาเป็นคนแรกที่เลือกคำถาม และเขาก็เลือกคำถามที่ยากที่สุดซึ่งเต็มไปด้วยตัวอักษรจีนมากมาย
[คำบรรยาย] หลังจากได้ฝึกแล้ว! ยองแจตอบคำถามเป็นภาษาจีนด้วยความคล่องแคล่วได้อย่างง่ายดาย
YJ: 'เราชอบไต้หวันมากเลย เราต้อง...กลับมา?'
พิธีกร: ว๊าว เยี่ยมมาก!
YJ: ชอบมากเลย... อ่า! 'ชอบ'! 'ชอบ' ในภาษาเกาหลี!
YJ: ไต้หวัน...ผม…ชอบไต้หวันมากเลย
YJ: ใช่แล้ว ทุกคน!
YJ: 'กลับมา'... ผมอยากจะกลับมาอีกครั้ง!
[คำบรรยาย] บทสัมภาษณ์พิเศษจาก “อันยอง” ความสามารถด้านภาษาจีนของ B.A.P
ไม่ใช่แค่พูดอย่างคล่องแคล่ว แต่ยองแจก็รู้ถึงความหมายของพวกมัน และฮิมชานก็เลือกคำที่ง่ายที่สุด ซึ่งทำให้เมมเบอร์ไม่ชอบเอาซะเลย
HC: คุณสวยมากเลย
All: อ่า...
สำเนียงของแดยอนนั้นถูกยองแจแก้ให้ถูกซ้ำแล้วซ้ำอีก…
DH: 'คิดถึงคุณ'... (ออกเสียงผิด)
HC: 'คิดถึงคุณ'? (ออกเสียงผิด)
YJ: สำเนียงของคุณนี่น่าสนใจมากเลย
YJ: 'คิดถึง'! (ออกเสียงถูกต้อง)
HC: 'คิดถึงคุณ'
YJ: 'คิดถึง'! (ออกเสียงถูกต้อง)
DH: 'คิดถึง'?
พวกเขาโชว์ความเปิ่นตอนที่ตอบคำถามเกี่ยวกับภาษาถิ่นของไต้หวัน
[คำบรรยาย] ทำความเข้าใจภาษาถิ่นของใต้หวัน เรียนรู่คำว่า “หิวจังเลย” (ภาษาถิ่นของไต้หวัน) พร้อมกับการแสดง
Zelo: 'หิวจังเลย' (ภาษาถิ่นของไต้หวัน)
Zelo: 'หิวจังเลย'?
พิธีกร: หิวมากๆเลย
Zelo: หิวมากๆเลย
HC: 'หิวจังเลย' (ภาษาถิ่นของไต้หวัน) {X3}
BYG: 'ผมหล่อสุดๆไปเลย!'
พิธีกร: คุณรู้ความหมายมันรึเปล่า?
BYG: (ภาษาเกาหลี) มันหมายความว่า…ผม..หล่อ..มากๆเลย
[คำบรรยาย] จงออบตอบกลับมาด้วยมุกตลก ทำให้ทั้งห้องนั้นเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะ
ทุกคนเคลียร์ภาระกิจกันไปแล้ว แล้วจงออบล่ะ?
JU: น้ำแข็งไสกับมะม่วง!
การตอบกลับพร้อมกับมุกตลกสร้างเสียงหัวเราะให้คนทั้งห้อง อย่างไรก็ตาม เขาเพิ่งหยอดมุกตลกไป! จริงๆแล้วเขาก็ตอบได้ถูกต้องนะ
JU: 'ผมรักคุณ'
[คำบรรยาย] กลุ่มศิลปินเกาหลี B.A.P จู่โจมไต้หวัน “อันยอง” จะนำเสนอบทสัมภาษณ์สุดพิเศษให้ได้ชมกัน
พอนึกขึ้นได้ว่าแฟนๆชอบประโยคที่เพิ่งได้พูดไป B.A.P ก็พูดอีกครั้งด้วยความตื่นเต้น
HC: คุณสวยมากเลย! ผมรักคุณ!
DH: ผมคิดถึงคุณมากๆเลย
หลังจากที่มีคอนเสิร์ต ดูเหมือนแฟนๆต้องรออีกนานสำหรับการคัมแบ็คครั้งต่อไป พวกเขาบอกเราว่าพวกเขาจะไม่ปล่อยให้แฟนๆรอนาน
HC: ตอนนี้พวกเรากำลังทำงานกันอย่างหนักเพื่อแฟนๆครับ ถ้ามีข่าวดีอะไร เราจะประกาศออกมาในเร็วๆนี้
รายงานข้างต้นโดย ชุงไควยัง และหลิวชิชาน จากไทเป
นักข่าว: จากที่ได้ชมข่าว ดู B.A.P นั้นค่อนข้างพูดภาษาจีนได้ดีทีเดียว แล้วภาษาเกาหลีของคุณล่ะ อยู่ระดับไหน?
[T/N การแปลจบที่ 3:05 เพราะที่เหลือนั้นไม่เกี่ยวกับ B.A.P ค่ะ]
© bapyessir.com #Kumii (Thai)

No comments:
Post a Comment