B.A.P ในรายการ FujiTV Two Kantame! POP (131109)

Translator: Cho
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-special-interview-on-pop-nov-9-at.html


©bapyessir.com

บทสัมภาษณ์พิเศษ

และตอนนี้บทสัมภาษณ์พิเศษกับหนุ่มๆที่มีการแสดงอันทรงพลัง B.A.Pอยู่ที่นี่แล้ว

พิธีกรหญิง: เราได้รับอีเมล์นี้ในรายการนะคะ จากเซระซัง อายุ13ปี นักเรียนหญิงม.ต้น ขอบคุณที่ส่งเมล์มาหาเรานะคะ
พิธีกรชาย: นักเรียนม.ต้น เราได้รับเมล์จากคนอายุน้อยๆเลยนะเนี่ย
พิธีกรหญิง: วงบอยแบนด์นี้ชื่อว่า B.A.P 
พิธีกรชาย: ครับ
พิธีกรหญิง: ช่วยพาB.A.Pมาออกรายการคุณด้วยค่ะ! ไม่ว่าฉันจะหลับหรือตื่น ในหัวของฉันก็ไม่มีอะไรเลยนอกจากB.A.P ขอบคุณสำหรับเมล์ที่ร้อนแรงนี่นะคะ
พิธีกรชาย: บางครั้งผมก็ชอบคิดแบบนักเรียนม.ต้นนะครับ

ยงกุก: ผู้ชมKantame! Popทุกท่าน สวัสดีครับ พวกเรา
B.A.P: B.A.P yes sir!

บทสัมภาษณ์พิเศษ Kantame! PopกับB.A.P

'นี่คือสงครามกับเหล่าอาชญากร เราจะต่อต้านสิ่งเหล่านั้นเหมือนกัน ตาต่อตา ฟันต่อฟัน จำคำนี้ไว้ จะไม่มีวันให้อภัย'

ถึงแม้เหล่าเคป็อบไอดอลส่วนมากจะร้องเพลงรัก แต่พวกเขาร้องเพลงที่มีข้อความสื่อถึงสังคม ทั้งยังมีท่าเต้นที่ดุดัน นี่คือวงเกาหลีที่ได้รับรางวัล B.A.P

'I'm a badman. เราจะปิดกั้นแกไปในความมืด จะแสดงภาพที่น่าสะพรึงให้ได้เห็น'

B.A.P
Dance, Vocals
เดบิวท์ 2012
เพลงฮิต: WARRIOR, BADMAN
เหล่านักรบที่เผชิญหน้ากับโลกเคป็อบ

เดบิวท์ในปี2012ที่เกาหลี และแม้จะอยู่ท่ามกลางวงหน้าใหม่จำนวนมาก พวกเขาก็ยังระเบิดออกมาและได้รับความนิยมอย่างมาก

B.A.P นั้น หมายถึง Best Absolute Perfect พวกเขามีเป้าหมายที่จะทำดนตรีที่ยอดเยี่ยมและสมบูรณ์แบบที่สุด หัวหน้าวงที่แต่งเพลงด้วยคือบังยงกุก, ฮิมชาน, แดฮยอน แล้วก็ จงออบ, ยองแจ, และเซโล่ รวมเป็นหกสมาชิก

แดฮยอน: เพลงของเราจะเข้มแข็งสมชายครับ

'มันไม่มีธรรมเนียมอย่างอื่นนอกจากนี้แล้ว โลกนี้หมุนรอบเงิน คนอ่อนแอตายใต้เงาของผู้ที่แข็งแกร่ง'

ยงกุก: มันไม่ใช่เพลงที่ไม่มีความหมายหรือเนื้อหาครับ เพราะเราอยากจะทำเพลงที่ประทับในใจผู้คนที่ได้ฟัง ตอนเราทำเพลงเราก็จะรวมข้อความเข้าไว้ด้วยกันครับ

ลีดเดอร์ที่เขียนเพลงด้วย ยงกุก ข้อความแบบไหนกันนะที่เขาพยายามจะสื่อออกมา?

ยงกุก: ตอนผมคิดถึงสังคมสมัยนี้ ผมคิดว่ามีคนจำนวนมากที่ขัดสนและคนที่ไม่มีอำนาจใดๆ ในทางตรงกันข้าม ก็จะมีคนที่ร่ำรวยแต่ไม่ใช้เงินในทางที่ถูกต้อง ที่สำคัญก็คือเพราะผมรู้สึกว่าสังคมควรเป็นที่ที่ทุกคนมีความเท่าเทียมกันและมีสันติสุข B.A.Pจึงพยายามที่จะเป็นศิลปินที่ส่งผ่านข้อความนี้ไปได้ครับ

วงที่ไปได้ไกลนี้ก็ได้เดบิวท์ที่ญี่ปุ่นแล้ว! อีกทั้งพวกเขาก็ได้ปล่อยซิงเกิ้ลที่สองในเดือนนี้ต่อจากซิงเกิ้ลแรกเมื่อเดือนที่แล้วทันที

และพวกเขาก็ยังมีแผนที่จะเริ่มอารีน่าทัวร์คอนเสิร์ตในญี่ปุ่น แต่อย่างไรก็ตาม พวกเขาไม่เพียงแค่โปรโมตในญี่ปุ่นหรือเอเชีย แต่ยังไปถึงต่างประเทศด้วย ในฤดูร้อนของปีนี้ พวกเขาได้เดนิทางไปยังเมืองอย่างนิวยอร์คและลอสแองเจลิส รวม4เมืองใหญ่ที่อเมริกา รวมไปถึงฮ่องกง ไต้หวัน สิงคโปร์ และโตเกียว ภายในระยะเวลา2ปีที่ได้เดบิวท์มา

ฮิมชาน: ถึงจะเป็นการไปอเมริกาครั้งแรกของพวกเรา แต่การที่แฟนๆตื่นเต้นกับเรามากนั้นไม่น่าเชื่อเลยครับ
ยงกุก: อย่างแรกคือเมื่อได้ออกไป ดนตรีที่ได้ยินจะต่างจากในเกาหลีไปเลยครับ และคนอเมริกันและคนอื่นๆก็อาศัยอยู่ที่นั่น แม้จะเป็นเวลาปกติอย่างตอนเดินหรือพูดคุยแต่มันก็เป็นแรงบันดาลใจที่เยี่ยมมากครับที่ได้เห็นพวกเขาใช้ชีวิตอย่างสนุกสนานที่นั่น

ในขณะที่อิทธิพลของพวกเขาแผ่ขยายไปทั่วพร้อมกับทัวร์ต่างประเทศ แนวทางดนตรีของพวกเขาก็กว้างไกลขึ้นเช่นกัน การพัฒนาเติบโตแบบไหนบ้างที่พวกเขาได้สัมผัสภายใน2ปีที่ได้เดบิวท์ในเกาหลี?

จงออบ: เทียบกับตอนที่เราเดบิวท์ ก็เกี่ยวกับพลังในการแสดงออกของแต่ละคนมากกว่าเดิมครับ เราสามารถแสดงตัวตนของแต่ละคนออกมาได้ ผมว่านะ
ยงกุก: ไม่ว่าจะเป็นเหตุการณ์แบบไหน แต่ก็จะมีช่วงเวลาที่ยากลำบาก เราก็ใช้ชีวิตผ่านวันเหล่านั้นมาได้ครับ ทั้งการเอาชนะช่วงเวลาเหนื่อยยากนั้นก็กลายมาเป็นพลังในการขับเคลื่อนไปข้างหน้า ไปสู่งานต่อๆไปครับ

เมื่อได้พบเห็นโลกมาแล้ว เรารอคอยที่จะเห็นว่าข้อความอะไรที่พวกเขาจะรวบรวมไว้ในบทเพลงของพวกเขา และนี่คือ B.A.P


©bapyessir.com #Cho (Thai)


No comments:

Post a Comment