B.A.P Serie di interviste su M-On! TV "SELECT" (131104~15)

Translator: EleTokki
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-8-part-interview-on-m-on-tv-select.html

[UPDATE]
- Vol. 3 traduzione in italiano
- Rimanete collegati per i prossimi sottotitoli!


[INFO]
Il programma tv di M-On! TV , "SELECT" ha detto che l'intervista dei B.A.P sarà divisa in 8 parti, in Novembre 4~15, Comunque hanno recentemente cambiato la loro affermazione dicendo che Nov. 11~15 verranno ripetute le parti 1-4 dell'intervista. Non sappiamo se manderanno in onda le altre 4 parti dell'intervista che erano in programma originalmente. Vi terremo aggiornati.


Vol 3 (131106) English Subbed

©bapyessir.com

Artisti selezionati da : Interview
Gli artisti di questa settimana: B.A.P

Q; Particolari riguardo il ballo dei B.A.P
ZL: Quando parli di musica e ballo con noi, per noi sono inseparabili. Se tutti quanti ascoltassero la versione giapponese della canzone, anche se delle volte è difficile capire il testo con il nostro ballo riusciamo a dire ciò che vogliamo. Abbiamo fatto del nostro meglio per prepararci prima delle riprese del music video.

Q: I punti principali della coreografia di One Shot
JU: La parte che risalta di più nella coreografia di One Shot credo sia la "Push Up Dance". è una coreografia che ha uno stile virile basato su qualcosa che i soldati fanno durante l'addestramento e penso sia questo il punto più importante della coreografia.
ZL: Penso che abbia ragione dicendo che la "Push Up Dance" sia il punto principale della coreografia, ma ci sono molte altre parti belle da guardare. Penso che la parte dove facciamo la push up dance sia quello dove siamo in grado di esprimere il messaggio di più, quindi è il punto principale della coreografia.
HC: La coreografia di One Shot è la più feroce che abbiamo, ho davvero pensato che stessimo per morire.

Q: Impressioni riguardo a cosa avete fatto durante le riprese del video
JU: Nell' MV di One Shot hogni membro ha fatto da solo delle riprese dove era incatenato. Per quanto riguarda me le mie mani e il mio corpo erano ricoperti di catene, me le hanno messe molto strette, il che ha aiutato molto. Mi sono davvero sentito intrappolato, e questa sesazione si vede nell' MV, vero?
JU: Davvero?
DH: Giusto



Vol 2 (131105)
©bapyessir.com

Artisti selezionati da : Interview
Gli artisti di questa settimana: B.A.P

Parlateci del vostro nuovo singolo "One Shot"
JU: One shot è una canzone Hip-Hop Il significato di questa canzone riguarda le persone che colgono le opportunità. Normalmente le persone scappano dalle opportunità o continuano senza aver realizzato di averne una. Con questa canzone vorremmo che le persone realizzassero al volo queste opportunità.
ZL: è la prima volta che cantiamo in giapponese quindi è importante per noi che le persone che ci ascoltino siano in grado di relazionarsi a noi, quindi siamo stati molto attenti alla pronuncia.
DH: Ciò che Zelo ha detto riguardo la pronuncia, eravamo tutti molto preoccupati durante le registrazioni, quindi lo staff ci ha aiutato a migliorare la nostra pronuncia. Vogliamo che lo nostre fan ascoltino canzoni perfette quindi abbiamo studiato la pronuncia molte volte e ci siamo di nuovo allenati prima di registrare

Parlateci del fatto di preservare il rap
YG: Ho sempre pensato che importante mettere un messaggio quando si scrivano della canzoni. Con 'uscita della canzone in giapponese, il significato cambierebbe comunque un po con la traduzione. Lo stesso è successo con Warrior, abbaimo pensato di mantenere in coreano ciò che volevamo dire. Dopo tutto è la prima volta che noi usiamo il giapponese quindi volevamo esprimere propriamente il significato della canzone. Quindi non abbiamo tradotto tutto in giapponese ma abbiamo lasciato alcune parti rap così com'erano.


Vol 1 (131104)
©bapyessir.com

Artisti selezionati da : Interview
Gli artisti di questa settimana: B.A.P
Riguardo il vostro nuovo singolo "One Shot"
YG: Il nostro nuovo singolo "One Shot" è una canzone con un significato davvero profondo e con un sentimento di speranza. Saremmo molto felici se le persone ascoltandola fossero capaci di rispecchiarcisi dopo aver capito il suo significato. D'ora in poi staremo su quanti più palchi possibili e vorremmo avere molti giapponesi che ascoltano la nostra musica

Riguardo il gruppo dei B.A.P
HC: Ognuno dei nostri membri si è unito al gruppo da situazioni diverse. Penso che noi sei membri abbiamo gli stessi obbiettivi e gli stessi sogni e prendiamo le nostre attività sul serio.

Fino ad ora, dite qualcosa che avete fatto che ha lasciato il segno.
DH: Personalmente, dal debutto, il nostro sogno era quello di vincere il rookie awards. L'anno scorso lo abbiamo fatto, e questo ha creato una memoria della quale sono molto felice.
YJ: Personalmente...
HC: Personalmente?
YJ: Personalmente,...
HC: Davvero?
DY: ... quello che abbiamo fatto solo quest'anno, il Pacific Tour, è il numero 1 per me
[NOTA: Sembra avere problemi a dire Pacific Tour in Giapponese (Pashifiku Taur) perche la "f" e il suono "tau" sono suoni difficili da pronunciare)
HC: Ti ha lasciato una belle impressione?
YJ: Si

A proposito de Pacific Tour
YJ: è un concerto che i B.A.P hanno tenuto all'estero. Le fan straniere ci guardavano mentre eravamo sul palco, quello è stato il momento più felice

© bapyessir.com #Nicole (English) | bapyessir.com #EleTokki (Italian)

No comments:

Post a Comment