Translator: Diana
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-interview-for-japanese-kpopstarz.html
[UPDATE]
A tradução da Parte 2 da entrevista pode ser encontrada AQUI
Parte 1 da Entrevista
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_1aAMVYqKNL8NwG6qZGZjScx6oqKf66Qds-kMC0Akl-d1HYxfChSbF8f_K0gm_W7fscUtxqy3ChkpWEJ4nP_eBexCloHRNbKbdoA_AraL-tUfKwHqjxR0YgD2QQ01OyFidfMm17gRpKY/s1600/60096.jpg)
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/11/bap-interview-for-japanese-kpopstarz.html
[UPDATE]
A tradução da Parte 2 da entrevista pode ser encontrada AQUI
Parte 1 da Entrevista
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi_1aAMVYqKNL8NwG6qZGZjScx6oqKf66Qds-kMC0Akl-d1HYxfChSbF8f_K0gm_W7fscUtxqy3ChkpWEJ4nP_eBexCloHRNbKbdoA_AraL-tUfKwHqjxR0YgD2QQ01OyFidfMm17gRpKY/s1600/60096.jpg)
O seu 2º single foi lançado a 13 de Novembro, cada faixa fala por si e é introduzida pelos membros (One Shot, Hajima, Rain Sound)
Yongguk: Nós lançámos o nosso single de estreia "Warrior", e agora o nosso 2º single "One Shot". A faixa do título, "One Shot", tem uma mensagem com um desafio para dares o teu melhor, para viver a vida com paixão, e não fugir das oportunidades que só aparecem uma vez. Com um som de orquestra, e com uma actuação de ainda melhor qualidade (do que "Warrior"/ "One Shot" versão coreana), é uma canção que chama a atenção logo da primeira vez que se ouve.
Hajima é uma faixa pop estilo anos 90, com uma melodia simples em conjunto com uma letra agradável.
Rain Sound tem uma batida de hip-hop com uma linha de guitarra acústica, e é uma música sobre a dor de uma amor passado. No som da chuva parece que "ela" ainda lá está, por isso a letra é dolorosa e triste.
Também tivemos a oportunidade de lançar no Japão, com este single, músicas que os fãs gostaram na Coreia. Cada canção neste single é completamente diferente das outras, por isso podem ver o espectro musical dos B.A.P.
P. Vocês lançaram "One Shot", que foi um sucesso na Coreia, houve alguma coisa que tiveram mais em atenção ao fazer a versão japonesa?
Daehyun: A letra, na versão coreana, tem um significado de "não fugir das oportunidades, de viver a vida ao máximo" e ao fazer a versão japonesa, tentámos não alterar a mensagem. Por isso é que ficámos contentes quando concluímos que o conteúdo das canções era praticamente o mesmo. O nosso Líder Yongguk, tem uma deixa no início e no fim da canção, "you only have one chance you know (só tens uma oportunidades, sabes)", que também é uma frase na qual queremos que os ouvintes prestem atenção, que só têm mesmo uma oportunidade!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcWaoncJI4dAHhkKY9rfKhh_UxUoNdFgFOME5C_LR2OMayIqVPTj1Atnc8wB7AtUV4UBjpsmAYf6ZB8l_lDTKu34F-UIdmfglyZb5D43UAiMOxujKXwYK-IHGUYUd3QhmoQMLxMMDWLec/s1600/60097.jpg)
Yongguk: Nós lançámos o nosso single de estreia "Warrior", e agora o nosso 2º single "One Shot". A faixa do título, "One Shot", tem uma mensagem com um desafio para dares o teu melhor, para viver a vida com paixão, e não fugir das oportunidades que só aparecem uma vez. Com um som de orquestra, e com uma actuação de ainda melhor qualidade (do que "Warrior"/ "One Shot" versão coreana), é uma canção que chama a atenção logo da primeira vez que se ouve.
Hajima é uma faixa pop estilo anos 90, com uma melodia simples em conjunto com uma letra agradável.
Rain Sound tem uma batida de hip-hop com uma linha de guitarra acústica, e é uma música sobre a dor de uma amor passado. No som da chuva parece que "ela" ainda lá está, por isso a letra é dolorosa e triste.
Também tivemos a oportunidade de lançar no Japão, com este single, músicas que os fãs gostaram na Coreia. Cada canção neste single é completamente diferente das outras, por isso podem ver o espectro musical dos B.A.P.
P. Vocês lançaram "One Shot", que foi um sucesso na Coreia, houve alguma coisa que tiveram mais em atenção ao fazer a versão japonesa?
Daehyun: A letra, na versão coreana, tem um significado de "não fugir das oportunidades, de viver a vida ao máximo" e ao fazer a versão japonesa, tentámos não alterar a mensagem. Por isso é que ficámos contentes quando concluímos que o conteúdo das canções era praticamente o mesmo. O nosso Líder Yongguk, tem uma deixa no início e no fim da canção, "you only have one chance you know (só tens uma oportunidades, sabes)", que também é uma frase na qual queremos que os ouvintes prestem atenção, que só têm mesmo uma oportunidade!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcWaoncJI4dAHhkKY9rfKhh_UxUoNdFgFOME5C_LR2OMayIqVPTj1Atnc8wB7AtUV4UBjpsmAYf6ZB8l_lDTKu34F-UIdmfglyZb5D43UAiMOxujKXwYK-IHGUYUd3QhmoQMLxMMDWLec/s1600/60097.jpg)
P: Na versão coreana da canção, parece que há mais "foco" no rap do que na versão japonesa, para que se encaixe melhor na música, mas foi difícil transformar isso em japonês.
Youngjae: Por ser a nossa primeira vez a gravar em japonês, houve partes em que tivemos de nos esforçar mais.
Yongguk: A maneira de ouvir coreano e japonês é completamente diferente por isso, é a mesma música, mas na versão japonesa as vozes podem destacar-se mais do que o rap, ao contrário da versão original.
P. Contem-nos como foi a gravação do vídeo-clip de "One Shot".
Daehyun: A versão coreana foi muito dramática, enquanto que na versão japonesa quisemos mostrar mais a nossa actuação. Por isso é que há muitas cenas da coreografia em grupo, dançámos todos juntos para que houvesse um sentimento diferente nesta versão. Queremos que vejam a nossa actuação, essa é a parte importante!
Daehyun: Das minhas partes, queria que reparassem nas minhas notas altas perto do fim. Como a mensagem que queremos passar também é cantada nessa parte, por favor oiçam e fiquem encantados pelo o poder dos B.A.P (risos)
Himchan: (em japonês) Todas as minhas partes são fixes.
Ent.: O clip do Himchan contra a parede que tinha B.A.P escrito, estava muito bom!
Himchan: Eu também gosto dessa cena. (risos)
Zelo: É só por um momento, mas eu quero que vejam a volta/roda fixe que eu faço.
Youngjae: A cena no fim em que nos estamos todos a afastar.
Jongup: A cena em que eu salto (por cima do Himchan).
Yongguk: A cena perto do fim onde Jongup dispara a pistola é fixe.
Ent.: As tuas próprias cenas, não? (risos)
Yongguk: Eu não tenho nenhuma (cena interessante) (risos)
P. Alguma coisa a apontar sobre os trajes de "One Shot"?
Himchan: Escolhemos cores que dessem um sentimento de união, e cada membro tem o seu próprio fato de acordo com a sua personalidade, por isso cada um é pouco diferente. Todos os nossos trajes de "One Shot" são fixes, e penso que com a nossa actuação forte e o contraste de cores, nós mostramos muito carisma em conjunto com a nossa coreografia. O vermelho e preto deixam uma impressão forte que contribúi para uma actuação perfeita.
P: Para "Warrior", depois de cantarem "Warrior~" os fãs sopram os apitos. Em Seúl no vosso concerto a solo, os apitos soaram tão alto, foi surpreendente! O que pensam desta maneira especial dos fãs torcerem por vocês?
Daehyun: Ficamos muito felizes e satisfeitos com isso. Conseguimos ouvir os apitos de toda a gente quando estamos em palco, e pensamos que temos de fazer um esforço ainda maior para dar o nosso melhor!
P. Os B.A.P têm o design do matoki, que é também usado no lightstick dos fãs. Vocês participaram nos aspectos visuais e design artístico dos B.A.P?
Daehyun: A maioria da música que lançamos é muito forte, mas o matoki é facilmente reconhecível e os fãs podem relacionar-se. É uma personagem que também é capaz de inúmeras transformações, por isso à medida que vamos crescendo, ele evolui connosco.
Youngjae: Além disso, cada membro tem a seu próprio matoki, por isso cada personagem recebe um carinho especial dessa forma também. E com os lightsticks, não importa em que palco estiver-mos, conseguimos instantaneamente ver onde estão fãs a torcer por nós.
Jongup: Em relação às capas dos CDs, nós tivemos uma ideia com o último lançamento na Coreia, "Badman". Todos nós demos ideias para o design da capa e do álbum. Como é claro, o nosso Líder Yongguk participa na escrita da música, mas a partir de agora o resto dos B.A.P também querem alargar a sua experiência a criar a nossa própria imagem "B.A.P".
P. A vossa digressão Live On Eart Pacific levou-vos ao Yokohama Pacifico. Essa foi a vossa primeira digressão a solo, mas retiraram alguma coisa desses espectáculos para estes concertos?
Himchan: Em primeiro lugar, nós demos esses concertos sem nunca termos vindo ao Japão antes, mas ainda assim os fãs apoiaram-nos com fervor, por isso achamos que queremos mostrar ainda mais evolução.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgg8OwzENgyI-nDBRXg6s2UDMiCBl3VTniEeLd7jfVgN95FO9_CjQZzzsz8dP5FXDbJZnwcEq-NNczgCdHeSbu_iTxFZ8mTjL14cQ_fl2erTJMUlbSxbDJb3E7ZGHqyzQR6ucIts5OW-A8/s1600/60100.jpg)
Ent.: No Pacifico, parecia que o palco era ligeiramente estreito durante a vossa actuação de "One Shot".
Himchan: Sim, mas desta vez o palco é um pouco maior, por isso está tudo bem!
Ent.: É verdade, a vossa primeira digressão de arenas no Japão começa em breve! Na vossa última digressão vocês eram guerreiros de outro planeta enviados para acabar com a "Dor e a Tristeza" na Terra através da música. O conceito desta digressão é uma continuação desse ou algo novo?
Yongguk: É um novo conceito, diferente do que fizemos antes.
Ent.: Podem desvendar um pouco mais?
Todos: É segredo (risos)
Himchan: Queremos que fiquem ansioso por isso! Até lá, é segredo! (risos)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhY0pNNtdqLaqGQHCADcuzzb-fLQo9H6il-YEEyw9oMrZTe5XO4S5bq6M2QQb7kT3CRDEQ9rpRGM0DsdPZ-6HRQczRMF7F-ap0oHIdxVeQ5WyxDb0f4zXjhBI8HAuvYxp7dr0CZvgyUFNU/s1600/60105.jpg)
P: Para o LOE, foram até à América, com que impressão ficaram das cidades que visitaram?
Yongguk: Com essa digressão visitámos e actuámos em Los Angeles, Nova Iorque, São Francisco e Washington D.C, e cada cidade deixou a sua própria impressão. Por isso para o próximo ano queremos ver toda a gente na América outra vez, claro. E também para o ano queremos ir e actuar em cidades que ainda não visitamos.
P: Dito isso, desde a estreia dos B.A.P até agora, qual foi o palco em que estiveram mais nervosos e qual foi o melhor de todos?
Himchan: O nosso showcase foi o que causou mais nervos.
Daehyun: Quando começámos, havia muito para fazer e pouco tempo para ficarmos nervosos, só cansados ou animados. Mas eu lembro-me de estar nervoso durante 2 dias antes do showcase.
Himchan: Embora a nossa estreia na Coreia tenha gerado muitos nervos, o nosso mini-showcase no Japão (a 10 de Outubro no Roppongi Nikofarre) foi o mesmo. E também a nossa actuação no NHK Music Japan. Foram as primeiras vezes em que demos a conhecer a nossa música, por isso dessas vezes estávamos muito nervosos.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqNBZt4AGCVAbDSZUjfnnxlZceVuoC8POiBn8EGg7FMFxBkLGKvWlC_8O0whWG0sfPIvN9SqYpsHE3EhDjbnY8L1CCuGE19Z-NlO6H5-Uk5DVSMuCgsEJkIzv-g07FAbbP70oUMVR_-ys/s1600/60106.jpg)
P: Desde a estreia até agora, o vosso melhor palco?
Zelo: Para nós, cada palco é o melhor. Além disso, é por causa do apoio dos fãs que conseguimos mostrar na perfeição e com suesso cada parte das nossas actuações.
Yongguk: A cada novo palco a que subimos, conhecemos novos fãs. Estamos gratos por todo e qualquer fã em todas as partes do mundo que torcem pelos B.A.P. Como cada palco acontece só uma vez, nós damos o nosso melhor para torná-lo o melhor. Nós também não nos vamos esquecer por onde começamos, por isso continuem a acompanhar-nos por favor.
P. Quando tiveram a melhor experiência "After Party"?
Daehyun: Na nossa última digressão, quando estavamos em Hong Kong, acho eu. Foi uns dias antes do meu aniversário, e toda a gente me organizou uma festa surpresa onde havia muita comida deliciosa para comer, e eu lembro-me como se sentiram todos felizes.
Himchan: Depois dos concertos e digressões, quando podemos relaxar e sentir "está terminado~~!", e podemos comer muita comida boa... não me lembro muito bem (risos)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjfLCFwqoZwvB7dzep5NLheZfX8qWVGKQaoe_doRmrncsASDfB3Wbp-pb9GXyxA3BfZbXjmxRfvSKWrrLyWbkb4w1tmrv1pncE05BkfhwfrToutDBtYp8CDYv6u-OtJt7CI_TbHVsTcRhs/s1600/60107.jpg)
P: Por último, contem-nos o que os B.A.P querem dizer musicalmente!
Yongguk: Com a nossa música queremos ser uma boa influência para muita gente sem sermos controlados pelas tendências, fazer a nossa própria música como B.A.P, continuar a seguir a música dos B.A.P à nossa própria maneira.
© bapyessir.com #Nicole (English) | bapyessir.com #Diana (Portuguese)
![](https://pbs.twimg.com/media/BZXllodCcAE9B4K.jpg:large)
![](https://pbs.twimg.com/media/BZXi9onCQAAv25z.jpg:large)
![](https://pbs.twimg.com/media/BZXi4QRCQAABEvN.jpg:large)
©KpopStarz
No comments:
Post a Comment