Tekst japońskiego "One Shot"

Translator: Chii
Original post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-next-japan-single-nov-13-one-shot.html





ONE SHOT

Jedna szansa*, pozwól mi powiedzieć coś, co już wiesz.
Po prostu dajcie mi kamień.**
Łapiesz, co mam na myśli?

Zablokował Twój wzrok, przełamie ciemność
Na przykład Martin Luther King
Wydostań swój umysł z rynsztoku
Nie boimy się porażek
Jeden strzał, jedna szansa
Nie ma czasu na skomlenie, już za późno
O tak! Już nie możesz więcej uciekać. Uwierz sobie. Po prostu zrób to

Jedna szansa!
Teraz to czuję. Uczyń wszystko swoim.
Tylko jedna szansa.
Ci, którzy patrzą w moje oczy. Przeszłość i teraźniejszość są tylko jedne

To godne politowania być niezdolnym do zrobienia czegokolwiek, bez dostania rozkazu
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

Z tymi dwoma oczyma. Pewnego dnia piękny świat
Woo woo woo Dopóki go widzę
Nieuporządkowane przez gniew. Niebo, które jest ohydne
Woo woo woo podrę je


Tylko jedna szansa, jedna szansa
Nasze dusze krzyczą, jedna szansa
Tylko jedna szansa, jedna szansa
Rozwiej ciemność, jedna szansa
Tylko jedna szansa, jedna szansa
Otwórz się na przyszłość, jedna szansa
Tylko jedna szansa, jedna szansa
Masz tylko jedną szansę, wiesz?

Skarga. Gra. Teraźniejszość trwa, tak
Do momentu, póki chcesz zniknąć
Czy jest Ci zimno, jeśli teraz płaczesz. Game over. (?)
Ten tytuł rozbrzmiewa na całym świecie
O tak, idź na około szlaku
Głupi (?) Prawda jest tak daleko
Ci, którzy są nieprzygotowani, zostawcie ich samych
Po prostu zastrzelcie każdego, kto atakuje, whoa

Jedna szansa!
Wstań. Dni samej modlitwy się skończyły
Tylko jedna szansa!
Obudź się! Jakakolwiek wysoka ściana, przejdź nad nią
Zasady, które ktoś ustanowił, przestań ich przestrzegać
Wszyscy już wiedzą?
Hej, wykrzycz swój głos światu?

Wysokość nieba, szerokość morza
Woo woo woo Do dnia, w którym je zmierzę
W ten sposób, jeśli tylko będę iść prosto
Woo woo woo Powinienem tam dojść

W normalnym życiu. Ono żyło zbyt długo.
A w ten sposób zapomniało żaru słońca. Ta planeta
Biegnij i odejdź. Zapamiętaj jeszcze raz
Nie przestawaj, odejdź. Znaczenie życia.

Z tymi dwoma oczyma Pewnego dnia piękny świat
Woo woo woo Dopóki go widzę
Nieuporządkowany z gniewu Niebo, które jest ohydne
Woo woo woo podrę je

Tylko jedna szansa, jedna szansa
Nasze dusze krzyczą, jedna szansa
Tylko jedna szansa, jedna szansa
Rozwiej ciemność, jedna szansa
Tylko jedna szansa, jedna szansa
Otwórz się na przyszłość, jedna szansa
Tylko jedna szansa, jedna szansa

Masz tylko jedną szansę, wiesz?

* ang. shot – w piosence słowo zostało wykorzystane podwójne znaczenie słowa jako „szansa” oraz „strzał”
** ang. You just get the rock to me. – Prawdopodobnie oznacza “ Pozwólcie mi robić swoje” Oryginalnie linijka tekstu pochodzi z piosenki Lupe Fiasco “Put Em Up”. Interpretacja i dokładniejsze wyjaśnienie według BennieLoe2: http://www.youtube.com/watch?v=hezT80Cn5y4 (1:43-2:06)

© bapyessir.com #Kaori (English) | bapyessir.com & bappoland.wordpress.com #Chii (Polish)

No comments:

Post a Comment