Translator: Josie
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-interview-for-oricon-style.html
從成員介紹到他們喜歡哪類型女性,我們接觸這六種個性!K-Pop強大的新人要在日本出道了!
六人獨特性格的魅力
—- 首先,你們對於日本出道的感受!
—- 那麼為了令我們更了解B.A.P,請為我們介紹另一名成員!首先由方容國開始!
—- 下一位,力燦!
容國:明快開朗。
Zelo:我是老么,但他差不多比我還要有活力。
大賢:帥氣!
鐘業:他就像從漫畫書中跳出來的影像。
永才:與容國相反,力燦話太多了(笑)。他比我年長,但更像一個朋友,是隊中的開心果。
—- 大賢?
容國:他總是那麼真摯。
永才:和很酷,歌也唱得很好。
鐘業:尤其是他在飈高音時,像隻咆哮的老虎(笑)。
Zelo:他在台下也很酷。
力燦:但當他肚子餓時,他除了吃就顧不了其他事情,那些時候的他有點像個傻瓜(笑),不過也很可愛。
—- 下一位永才?
容國:他真的很聰明。
大賢:他多話得差點是討厭的程度 他有很明亮的性格,皮膚又軟又滑。
鐘業:他的臉很小,就是只容得下眼、鼻及耳朵的大小(笑)。
Zelo:在那看來,就算像我一樣比他年輕的人都會覺得他可愛。
力燦:但近來,永才答應了跟我看一部電影,但他爽約了。
永才:因為我不想跟你力燦去看電影…開玩笑(笑),我睡過頭了,對不起。
—- (笑)下一位是鐘業
容國:當他站到台上,他的帥氣無人能及。
力燦:他的舞蹈及歌聲真的不能看少。
永才:他比我年輕,但他成熟真摯得像比我年長。
Zelo::他比實際年齡成熟。
容國:但平常的他頗為脫線。(笑)
大賢:但脫線的他也是其魅力所在。
—- 最後是老么Zelo
鐘業:很奇怪他做甚麼事都很可愛!
大賢:他的皮膚又白又光滑。
永才:但近來他又長高了。
力燦:由於他長高了,比起說他可愛,他變得更男性化了。
容國:他真的長大了,在他的年紀算是很成熟。
—- 謝謝。接著,可否告訴我們在收聽你們的日本出道曲Warrior的重點?
鐘業:B.A.P是以音樂表達我們所想的一個組合,我們想說的就在歌曲中。
大賢:尤其是於容國的說唱當中,表達了我們想帶出的想法,很實際地描述了出來,那就是我們想大家於聽歌時留意的事。
—- 首次以日文錄音感覺如何?
Zelo:我是負責Rap的,所以快速地唱(以日文)很困難,我在幾秒間要說十六個音節,但發音不準確,所以很有難度。
大賢:但歌曲的意義就在Rap本身,感覺也在其中,對吧?
—- 你們的主打歌和歌詞都很有挑釁性及男人味,那是「肉食者」的歌曲,現實中你們都這麽男性化嗎? 力燦:在台上我們都很男性化,但私底下我們就像單純的高中生(笑)。所有成員都像團結一心的朋友。
—-但可能你們都喜歡同樣激烈進取的女性,你們喜歡哪種女生?
大賢:首先,所有成員都喜歡善良、守禮的特質。
力燦:及當然是女性化及可愛的女生!
大賢:我們都夠野性的了,所以其實我們都覺得女性化的女生較為吸引。
—- 好,最後,差不多在你們於日本出道的同時,你們就舉行競技場巡唱,那是一個怎麼樣的舞台? 大賢:比起我們較早時於日本的演出及於八月才完成的世界巡唱,我想我們會展示不同的東西,我們正在計劃一個與日本歌迷一起完成的舞台,我們也學了日文,在演出中應該能與歌迷們好好溝通。
—- 可以再透露多一點演出的詳情嗎?
大賢:我們還未落實所有演出的細節,但我們想於舞台細節及多樣化的形象中展示一些以往未有展示過的。
力燦:這會是和日本的所有人都能走得更近的舞台,請大家好好享受!
Original Post: http://www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-interview-for-oricon-style.html
從成員介紹到他們喜歡哪類型女性,我們接觸這六種個性!K-Pop強大的新人要在日本出道了!
六人獨特性格的魅力
—- 首先,你們對於日本出道的感受!
容國:我們一直都在期待於日本出道,所以我們非常高興。很多人會聽我們的音樂,所以我們正很興奮地享受著。
—- 那麼為了令我們更了解B.A.P,請為我們介紹另一名成員!首先由方容國開始!
Zelo:他是隊中的老大哥,很有男人味。
大賢:他是男人中的男人!
鐘業:他永遠是我們的模範。
力燦:他像石頭一樣頑固,有很強的意志。
永才:他只會說需要說的話,但他有時也會隨性地興奮起來(笑)。他這兩面性格很迷人。
大賢:他是男人中的男人!
鐘業:他永遠是我們的模範。
力燦:他像石頭一樣頑固,有很強的意志。
永才:他只會說需要說的話,但他有時也會隨性地興奮起來(笑)。他這兩面性格很迷人。
—- 下一位,力燦!
容國:明快開朗。
Zelo:我是老么,但他差不多比我還要有活力。
大賢:帥氣!
鐘業:他就像從漫畫書中跳出來的影像。
永才:與容國相反,力燦話太多了(笑)。他比我年長,但更像一個朋友,是隊中的開心果。
—- 大賢?
容國:他總是那麼真摯。
永才:和很酷,歌也唱得很好。
鐘業:尤其是他在飈高音時,像隻咆哮的老虎(笑)。
Zelo:他在台下也很酷。
力燦:但當他肚子餓時,他除了吃就顧不了其他事情,那些時候的他有點像個傻瓜(笑),不過也很可愛。
—- 下一位永才?
容國:他真的很聰明。
大賢:他多話得差點是討厭的程度 他有很明亮的性格,皮膚又軟又滑。
鐘業:他的臉很小,就是只容得下眼、鼻及耳朵的大小(笑)。
Zelo:在那看來,就算像我一樣比他年輕的人都會覺得他可愛。
力燦:但近來,永才答應了跟我看一部電影,但他爽約了。
永才:因為我不想跟你力燦去看電影…開玩笑(笑),我睡過頭了,對不起。
—- (笑)下一位是鐘業
容國:當他站到台上,他的帥氣無人能及。
力燦:他的舞蹈及歌聲真的不能看少。
永才:他比我年輕,但他成熟真摯得像比我年長。
Zelo::他比實際年齡成熟。
容國:但平常的他頗為脫線。(笑)
大賢:但脫線的他也是其魅力所在。
—- 最後是老么Zelo
鐘業:很奇怪他做甚麼事都很可愛!
大賢:他的皮膚又白又光滑。
永才:但近來他又長高了。
力燦:由於他長高了,比起說他可愛,他變得更男性化了。
容國:他真的長大了,在他的年紀算是很成熟。
—- 謝謝。接著,可否告訴我們在收聽你們的日本出道曲Warrior的重點?
鐘業:B.A.P是以音樂表達我們所想的一個組合,我們想說的就在歌曲中。
大賢:尤其是於容國的說唱當中,表達了我們想帶出的想法,很實際地描述了出來,那就是我們想大家於聽歌時留意的事。
—- 首次以日文錄音感覺如何?
Zelo:我是負責Rap的,所以快速地唱(以日文)很困難,我在幾秒間要說十六個音節,但發音不準確,所以很有難度。
大賢:但歌曲的意義就在Rap本身,感覺也在其中,對吧?
—- 你們的主打歌和歌詞都很有挑釁性及男人味,那是「肉食者」的歌曲,現實中你們都這麽男性化嗎? 力燦:在台上我們都很男性化,但私底下我們就像單純的高中生(笑)。所有成員都像團結一心的朋友。
—-但可能你們都喜歡同樣激烈進取的女性,你們喜歡哪種女生?
大賢:首先,所有成員都喜歡善良、守禮的特質。
力燦:及當然是女性化及可愛的女生!
大賢:我們都夠野性的了,所以其實我們都覺得女性化的女生較為吸引。
—- 好,最後,差不多在你們於日本出道的同時,你們就舉行競技場巡唱,那是一個怎麼樣的舞台? 大賢:比起我們較早時於日本的演出及於八月才完成的世界巡唱,我想我們會展示不同的東西,我們正在計劃一個與日本歌迷一起完成的舞台,我們也學了日文,在演出中應該能與歌迷們好好溝通。
—- 可以再透露多一點演出的詳情嗎?
大賢:我們還未落實所有演出的細節,但我們想於舞台細節及多樣化的形象中展示一些以往未有展示過的。
力燦:這會是和日本的所有人都能走得更近的舞台,請大家好好享受!
© bapyessir.com #Josie (Chinese)


No comments:
Post a Comment