Translator: Josie
容國:日本的BABYs,大家好!我們是
B.A.P:B.A.P Yes Sir!你好!
容國:我們的出道單曲Warrior將於十月九日推出!
B.A.P:嘩~
力燦:Warrior的音樂錄影帶也推出了,如果你能與韓版比較一下,你會更為享受。
大賢:比較之下,你會發現B.A.P成長了,也變化了。
永才:還有,我們以日文歌詞把歌曲重新灌錄了,好讓日本歌迷能夠聽得明白,請多聽幾遍,我們會很高興的。
鐘業:於韓版的音樂錄影帶中有「風」和「火」的元素,但於日版中我們更加添了「水」的場景,請拭目以待。
力燦:最後,Zelo。
Zelo:沒有額外的要說了,因為你們都已經說過了!
容國:還有:我們的競技場巡唱將於十一月舉行!
B.A.P:嘩~
力燦:我很期待於日本的巡唱。
大賢:沒錯。
力燦:在日本長期逗留的同時,一想到能於神戶、名古屋及東京三個地方,六場演出中和歌迷見面,聽著也令人興奮。
大賢:這是我們第一次舉行這麽大規模的現場演出,我們也很期待,希望能為大家展示我們帥氣的一面。
永才:沒錯。
力燦:我們很興奮呢!
大賢:當然。
力燦:永才,你也說一點點。
永才:我們也很努力學習日文,對吧?我想於巡唱中與歌迷有更多接觸,我們還在學習。
大賢:我們很希望與大家見面。
容國:以上就是我們
B.A.P:B.A.P Yes Sir!再見!
力燦:我愛你!
© BAPofficialJP | bapyessir.com
B.A.P:B.A.P Yes Sir!你好!
容國:我們的出道單曲Warrior將於十月九日推出!
B.A.P:嘩~
力燦:Warrior的音樂錄影帶也推出了,如果你能與韓版比較一下,你會更為享受。
大賢:比較之下,你會發現B.A.P成長了,也變化了。
永才:還有,我們以日文歌詞把歌曲重新灌錄了,好讓日本歌迷能夠聽得明白,請多聽幾遍,我們會很高興的。
鐘業:於韓版的音樂錄影帶中有「風」和「火」的元素,但於日版中我們更加添了「水」的場景,請拭目以待。
力燦:最後,Zelo。
Zelo:沒有額外的要說了,因為你們都已經說過了!
容國:還有:我們的競技場巡唱將於十一月舉行!
B.A.P:嘩~
力燦:我很期待於日本的巡唱。
大賢:沒錯。
力燦:在日本長期逗留的同時,一想到能於神戶、名古屋及東京三個地方,六場演出中和歌迷見面,聽著也令人興奮。
大賢:這是我們第一次舉行這麽大規模的現場演出,我們也很期待,希望能為大家展示我們帥氣的一面。
永才:沒錯。
力燦:我們很興奮呢!
大賢:當然。
力燦:永才,你也說一點點。
永才:我們也很努力學習日文,對吧?我想於巡唱中與歌迷有更多接觸,我們還在學習。
大賢:我們很希望與大家見面。
容國:以上就是我們
B.A.P:B.A.P Yes Sir!再見!
力燦:我愛你!
© bapyessir.com #Josie (Chinese)

No comments:
Post a Comment