Original post : www.bapyessirfansite.com/2013/10/bap-to-guest-on-fm-fuji-yoyogi-pirates.html
[MC] Cette fois-çi pour notre magazine
de musique du mardi, "Yoyogi Pirates", nous vous présentons
nos invités d'aujourd'hui. Les invités de ce soir sont B.A.P.
Enchanté de vous rencontrer~
[Yongguk, Youngjae, Himchan] Bonjour,
we're B.A.P, yes sir ! Veillez sur nous!
[MC] Ce soir, nous accueillons donc
B.A.P dont "WARRIOR" va sortir demain, mais trois membres
sont parmi nous, ce soir, s'il-vous-plaît présentez-vous un à un.
[Himchan] D'abord, Yongguk.
[MC] Oui
[Yongguk] Ok, je suis le leader des
B.A.P, Bang Yongguk. S'il-vous-plaît, veillez sur moi.
[Himchan] Je suis Himchan, en charge du
chant dans les B.A.P. Prenez soin de moi.
[Youngjae] Je suis Youngjae, chanteur
principal dans les B.A.P. s'il-vous-plaît, veillez sur moi.
[MC] Donc nous avons Yongguk, Himchan
et Youngjae qui sont venus. Il y a trois autres membres, Daehyun,
Jongup et Zelo. Que font les autres membres aujourd'hui ?
[Youngjae] Ils se reposent.
[Himchan] A l'hôtel!
[Youngjae] Ils sont en train de dormir.
[MC] Ah, ils se reposent ? Ils dorment
? Cependant, je constate que vous travaillez tous. Combien de temps
restez-vous au Japon cette fois-çi ?
[Himchan, Youngjae] Environ une
semaine.
[MC] Une semaine, oh vous n'aurez pas
le temps de vous détendre tant que ça. Ce doit être fatiguant.
Pour commencer, nous aimerions présenter les membres des B.A.P. Il
s'agit d'un groupe masculin de 6 membres, venu de Corée. Ce qui est
extraordinaire, c'est le fait qu'ils ont débuté en Novembre dernier
avec WARRIOR et ils ont immédiatement reçu de nombreuses
distinctions. Ils ont même fait une tournée mondiale, débutant en
mai. Les 10 000 places pour la tournée Américaine ont de suite fait
sold-out. Wow, incroyable ! Même au Japon, les 24 et 25 mai au
Yokohama Hall. C'était leur première fois au Japon et ils ont fait
sold-out dans la journée. C'est quelque chose d'incroyable. C'était
avant vos débuts au Japon, c'est ça ?
[Himchan, Youngjae] Oui. C'est ça.
[MC] Comment ça fait en y repensant?
[Himchan] A ce moment-là, ça nous a
vraiment choqués.
[Youngjae] Nous-mêmes n'arrivons pas à
y croire.
[MC] Cela signifie que le CD n'est pas
encore en vente au Japon, n'est-ce pas ?
[Youngjae] Oui.
[Himchan] C'était avant les débuts
donc ça nous a vraiment choqués.
[Youngjae] Merci beaucoup à tous.
[MC] Et je trouve que c'est
extraordinaire et maintenant, demain, soit le 9 novembre, vous allez
sortir votre premier single au Japon, WARRIOR. Oh, les fans japonais
doivent attendre ça depuis très longtemps.
[Himchan] Les débuts de B.A.P sont
enfin confirmés !
[MC] Félicitations !
[Youngjae] On va sortir un album !
|MC] Maintenant que vous allez sortir
un album au Japon, vos activités ici vont augmenter drastiquement et
j'attends ça avec impatience, est-ce que c'est une bonne chose?
[Youngjae] Oui, nous allons travailler
dur.
[Himchan] Ça nous impatiente.
[MC] Super! Ça nous rend impatient, nous aussi
! Quand vous êtes venus au Japon...A quand remonte la première fois
que vous êtes venus ?
[Youngjae] Quand nous avons fait le
Pacific Tour, nous sommes venus au Japon.
[MC] C'était la première fois ?
Vraiment ? Dans ce cas, comment est-ce que vous avez trouvé le Japon
?
[Himchan] Oh, tout le monde était
tellement gentil, et toutes les fans étaient très jolies. J'ai
trouvé que beaucoup de choses étaient incroyables.
[MC] Aujourd'hui aussi, de nombreuses
personnes sont venues pour vous (à l'extérieur de la station de
radio).
[Yongguk, Himchan, Youngjae] Merci à
toutes!
[MC] C'est quelque chose qui se produit
rarement.(A Yongguk) Attention, ne vous cognez pas la tête
sur le rebord. Faîtes attention. Il y a t-il quelque chose qui vous
a surpris quand vous êtes venus au Japon ?
[Youngjae] Le plus impressionnant, c'est
que tous les billets pour nos concerts se soient vendus.
[MC] Avant que les billets ne soient
mis en vente, quelle était votre prédiction pour les billets au
Japon?
[Himchan] Vu que c'était avant nos
débuts, on était un peu inquiets.
[MC] Vous ne vous y attendiez pas ?
Vous étiez inquiets ?
[Youngjae] Mais une fois que nous
sommes venus, on a appris que les billets s'étaient bien vendus, et
ça nous a fait plaisir.
[MC] Wow, c'est vraiment incroyable.
Donc cette fois-çi, c'est la deuxième fois que vous venez tous au
Japon ?
[Himchan] Oui.
[MC] Est-ce qu'il y a un endroit où
vous aimeriez vous rendre ?
[Youngjae] Je veux aller à Akita.
[MC] Akita ! Pourquoi ?
[Youngjae] Je veux aller à Akita et
voir la neige tomber pendant que je me baigne dans les sources d'eau
chaude.
[Himchan] Seul ?
[Youngjae] Oui, seul. Je veux être
libre.
[MC] Eh bien, pourquoi Akita ?
[Youngjae] Il y a un drama, qui était
sorti en Corée, qui s'appelait "IRIS", et dans ce drama,
ils avaient fait mention d'Akita.
[MC] Vraiment !
[Youngjae] Du coup, j'ai pensé que
j'aimerais bien m'y rendre.
[Himchan] Allons-y ensemble.
[Youngjae] Ok.
[Himchan] Dans mon cas, j'aimerais
aller à Omote-Sando. [ndlt: le quartier d'Omote-Sando est
surnommé "les Champs-Elysées" japonais de part ses
restaurants et magasins de luxe]
[MC] Omote-Sando se trouve aussi près
des studios Yoyogi.
[Himchan] Mais notre emploi du temps
est serré, on ne peut pas.
[Youngjae] Allons-y, une fois que
l'émission est finie.
[Himchan] Ok.
[MC] Vraiment ? Si vous avez le temps,
allez-y.
[Youngjae] Allons-y
[MC] Vous plaisantiez, c'est ça ?
C'est vrai que vous n'avez pas vraiment le temps. On espère que vous
aurez le temps d'y aller durant votre temps libre.
[Youngjae] Oui.
[MC ] Yongguk, il y a un endroit que
vous aimeriez visiter ?
[Yongguk] Odaiba. [ndlt : Odaiba est
une grande île artificielle située dans la baie de Tokyo]
[MC] Ah, Odaiba ? C'est vrai que c'est
beau à voir aussi ! Ah, c'est vraiment dommage que vous n'ayez pas
le temps de visiter. Revenez quand vous aurez du temps libre pour
visiter.
[Youngjae, Himchan] Oui.
[MC] Eh bien, maintenant j'aimerais
diffuser une chanson. Voulez-vous la présenter ?
[Yongguk] "POWER" est une
chanson qui critique les préjugés envers les couches sociales.
S'il-vous-plaît, écoutez bien "POWER".
[Diffusion de POWER
ver. japonaise]
[MC] La chanson qui vient
d'être diffusé s'appelle POWER par les B.A.P. Maintenant nous
aimerions aborder les B.A.P avec des questions sur WARRIOR, dont la
sortie est demain. Avec cette sortie...On a envie de se dire "enfin",
n'est-ce pas ?
[Youngjae] Oui.
[MC] C'est le cas. Je
suis persuadée que beaucoup de gens attendent avec impatience, étant
donné que ça sort demain. Ce single de début est sorti auparavant
en Corée, c'est bien ça ?
[Youngjae] Oui.
[MC] Maintenant que ça
sort au Japon, il vous a fallu le réenregistrer, comment ça s'est
passé ?
[Youngjae] Cette fois
pour les versions japonaises de WARRIOR, POWER et PUNCH, nous les
avons effectivement réenregistrer. Mais vu que les paroles et la
prononciation diffèrent de la version coréenne, ça a été un peu
dur pour nous.
[MC] Dans ce cas, est-ce
que vous vérifiez votre japonais ensemble pendant que vous
enregistriez ?
[Youngjae] Oui.
[MC] Avec le compositeur
et le parolier ?
[Youngjae] Oui.
[Himchan] La
prononciation de "tsu" est la plus difficile.
[Youngjae] "Ja"
aussi.
[MC] Ah oui ? Vous
arrivez pas très bien à prononcer "tsu" ? En Coréen,
vous n'utilisez pas tant que ça ces prononciations, n'est-ce pas ?
[Himchan] En Coréen, on
prononce "chu" ou "chi" mais en japonais, c'est
"tsu". C'est plus bref.
[MC] C'est plus bref. Je
vois, c'est vrai que c'est difficile. C'est donc jusqu'aux plus
infimes détails [que vous soignez], ce doit très fatiguant, non ?
[Himchan] Hein ? Ah oui,
oui (rires).
[MC] Ok. Cette chanson
est déjà sorti en Corée, est-ce que vous avez pensé "il faut
que" pour ce single, vu qu'il s'agissait de la chanson de début
en Corée ?
[Youngjae] WARRIOR est la
chanson qui reflète le plus B.A.P, c'est pour cette raison que nous
l'avons choisie comme chanson pour les débuts japonais.
[Himchan] C'est viril.
[Youngjae] Oui, viril et
à l'image de B.A.P.
[MC] Que représente
"WARRIOR" pour les B.A.P en tant que chanson ?
[Youngjae] C'était notre
chanson de début en Corée, donc elle nous est très chère.
[MC] Cette chanson, quand
vous êtes venus en mai, vous l'avez chantée, non ?
[Himchan & Youngjae]
Oui. [Himchan] C'était l'opening.
[MC] L'opening, la
première chanson performée ? Quelle a été la réaction de tous ?
[Himchan] Tout le monde
pense que c'est une chanson qui reflète B.A.P. Ils étaient très
contents.
[MC] Je vois~ et
maintenant qu'elle sort à nouveau, ce doit être très enthousiaste
cette fois-çi. Ce doit être une chanson-clé pour le Arena tour.
[Youngjae] Oui, bien sûr.
[MC] Cette fois, à quoi
ressemble la chorégraphie ? En live, je veux dire.
[Himchan] Du stomping !
C'est du stomping.
[MC] C'est une danse qui
demande beaucoup d'effort au niveau des jambes, c'est ça ?
[Himchan] Oui, c'est une
danse spéciale.
[Youngjae] Oui, spéciale.
[MC] Je vois. Est-ce que
cette danse donne une autre impression que les autres chansons ?
[Youngjae] Le stomping
est aussi une danse masculine.
[MC] Oui. Quand vous
performez et chantez tous ensemble sur scène, je vous trouve très
cool et incroyable. Mais durant le processus de finalisation de la
performance, est-ce que vous vous chamaillez entre vous au sujet des
détails et de la chorégraphie entre autres ? (Silence)
[Youngjae] On se penche
dessus. On en discute.
[Himchan] Toujours.
[MC] Donc vous en
discutez avec chacun tous ensemble...
[Youngjae] Oui.
[MC] Est-ce qu'il arrive
que les avis divergent parfois ?
[Himchan] En général...
[MC] Pas vraiment ?
[Youngjae] Non, pas
vraiment.
[MC] Wow, je vois,
incroyable. Donc dès le début, vous avez eu une synergie de groupe
?
[Youngjae] Oui.
On...(rires).
[MC] Vous...?
[Himchan] On reste pareil
(rires).
[MC] Je vois, je pense
vraiment que c'est incroyable. Je vois~ Pour cette fois au Japon,
vous devez être excités de performer juste après la sortie du
single. Comment vous appréhendez le live au Japon que vous allez
faire en décembre ?
[Youngjae] En automne, en
novembre, on démarre la première tournée de concerts des B.A.P, vu
que c'est la première tournée, le premier concert, on est très
impatients.
[MC] Donc cette fois,
vous allez au Kobe World Stadium à Hyogo (Kobe) les 19 et 20
novembre. le
Aichi Stadium à Aichi
les 27 et 28 novembre, et finalement au Yoyogi 1st Stadium de Tokyo
les 4 et 5 décembre. C'est une tournée de 6 performances, deux
jours pour chacune des trois villes. C'est tellement excitant!
[Himchan] C'est la
première fois que nous performerons dans une salle si vaste donc on
est très impatients.
[MC] En plus deux
concerts chacun !
[Youngjae] Oui.
[MC] Exact~ C'est la
première fois que vous vous rendrez à Hyogo et Aichi ?
[Youngjae] Oui, c'est la
première fois. Oh, il y a de nombreuses différences pour chaque
endroit donc ce devrait être d'autant plus excitant.
[Youngjae] Oui.
[MC] Je vois~ Maintenant
nous aimerions diffuser une autre chanson, présentez-en nous une.
[Yongguk] Ah oui, la
chanson qui suit est une chanson qui montre la versatilité musicale
des B.A.P.
[MC] D'accord, dîtes-nous
le titre de la chanson.
[Youngjae] C'est WARRIOR.
[MC] Hmm, ce n'est pas
PUNCH ? C'est la deuxième chanson...
[Youngjae] Ah, désolé,
c'est bien PUNCH.
[MC] C'est PUNCH, c'est
ça ? Ça va ? Ça m'a surprise un instant.
[Youngjae] C'était
tendu.
[MC] Vous étiez un peu
nerveux d'où l'erreur mais ce n'est pas grave (rires)! Ok,
redonnez-nous le titre de la chanson s'il-vous-plaît.
[Yongguk] C'est PUNCH.
[Youngjae] Écoutez bien
la chanson.
[Diffusion de PUNCH
ver. japonaise]
[MC] Diffusion du
magazine musicale du Mardi, Yoyogi Pirates de Tokyo. Ce soir, nos
invité sont les B.A.P dont le single de début sort demain, le 9
novembre. Faîte-leur un accueil chaleureux.
[Youngjae] Oui!
Accueillez-nous bien !
[MC] Nous avons quelques
questions pour vous, dont nous aimerions les annoncer en même temps.
Bang Yongguk !
[Yongguk] Oui.
[MC] Tout d'abord un
secret que vous pouvez dire aux membres maintenant.
[Youngjae] Oh, c'est
mauvais.
[MC] Vous ne portez que
vos sous-vêtements pour dormir.
[Youngjae] Vraiment ?!
[Yongguk] En réalité,
personne ne porte rien (Himchan lui donne un coup).
[MC] Vraiment ?!
[Yongguk] Parfois, rien
du tout.
[MC] Parfois ? Il arrive
parfois que personne ne porte rien ?!
[Himchan] Mon coeur bat
la chamade !
[MC] Quoi ?!
[Youngjae] (à
Himchan) Pourquoi t'es si content ?!
[MC] Vous avez écrit que
les membres ne pouvaient pas voir sous les couvertures, c'est vrai ?
[Yongguk] Oui.
[MC] Pourquoi est-ce que
vous ne portez rien ?
[Yongguk] Je n'aime pas
porter quelque chose qui me tient.
[MC] Je vois. Vous êtes
d'accord ? (Ils acquiescent) Oui ?!
[Youngjae] (à
Himchan) Pourquoi, pourquoi, pourquoi, tu ne devrais pas dire ça,
pourquoi ? (rires)
[Himchan] Suivant,
suivant !
[MC] Oui, continuons !
Himchan ! Vous avez dit apprécier la solitude, vous souhaitez avoir
du temps pour vous-même, seul. Vous préférez être seul qu'avec
vos membres ?
[Himchan] Oui.
[Youngjae] C'est vrai ?!
[Himchan] J'aime pas
vraiment. Non, non, non.
[MC] C'est un mensonge,
c'est ça ?
[Himchan] Bien sûr,
passer du temps avec mes membres est extraordinaire mais si j'ai du
temps libre, je préfère le passer seul.
[MC] Je vois, vous êtes
tout le temps avec les membres, c'est ça~
[Youngjae] Tu peux pas.
[Himchan] Ok.
[MC] Vous venez juste de
vous entendre dire non par un membre~ Ok, eh bien, ensuite Youngjae !
Ah, ça c'est bien, "récemment il y a quelque chose que j'aime
: les animés" !
[Youngjae] Ah (rires)
oui. Votre animé préféré est "Hunter x Hunter"?
[Youngjae] Oui, c'est
exact.
[MC] Vous aimez ?
[Youngjae] Oui.
[MC] Oh, Himchan aussi
aime "Hunter x Hunter" ?
[Himchan] Oui, j'aime
aussi.
[MC] Je comprends, moi
aussi j'aime.
[Himchan] Vraiment ?
[MC] Oui.
[Himchan] Pour moi, c'est
Kira.
[MC] Ah, Kira ?! Moi
aussi~
[Youngjae] Pour moi,
c'est Gon.
[MC] Je vois~
[Youngjae] Dans notre
groupe, il y a Jongup qui aime "Attaque des...Attaque des
Titans".
[MC] Ah, "Attaque
des Titans", en y réfléchissant, c'est vrai que c'est très
populaire au Japon aussi. Est-ce que "Hunter x Hunter" est diffusé en Corée aussi ?
[Youngjae] Ah, on regarde
sur Internet.
[MC] Je vois.
[Youngjae] On cherche
dessus.
[Traductrice] Le manga y
est aussi.
[MC] Le manga aussi ? Oh,
je vois. En coréen ?
[Youngjae] Oui.
[MC] Je vois. Le manga
est bien, mais la sortie est sporadique.
[Youngjae] Oui.
[MC] C'est tellement
excitant...Qu'est-ce qu'il va se passer ? Continuez-le
[MC & Youngjae]
Monsieur Togashi, s'il-vous-plaît continuez le manga.
[MC] J'espère qu'il
écoute là ! Aussi, nous avons reçu des messages de fans.
[Himchan] Vraiment ?
[MC] On aimerait vous en
faire lire quelques uns. Celui-ci est de...pseudonyme de radio :
anonyme.
"Félicitations pour
vos débuts japonais !"
[les membres] Merci
beaucoup
[MC] "Dîtes-nous le
mot japonais que vous avez récemment appris." Yongguk ?
N'importe quel mot japonais que vous avez récemment appris.
[Yongguk] Hmm "Allons
au convenience store".
[MC] "Allons au
convenience store" ? Comment ? Pourquoi ?
[Yongguk] Cette phrase
est souvent utilisée donc ça me plaît.
[MC] Allons au
convenience store ! "Allons au convenience store" On le
fait souvent, c'est vrai~ Vous l'avez appris récemment ?
[Yongguk] Hmm "ppoi"
? (ndlt: signifie "comme, paraître, sembler")
[MC] "Ppoi" ?
Ah, je vois~
[Himchan] Le mot
est...mignon. Comme "ppoi". La prononciation.
[MC] En y réfléchissant,
c'est mignon ! Dans votre cas, Himchan ?
[Himchan] Pour moi, c'est
"vraiment ?!"
[Youngjae] Vraiment ?!
[Himchan] Vraiment ?!
[Youngjae] Vraiment ?!
[Himchan] "Vraiment
?!" et aussi "MMM".
[MC] Qu'est-ce que c'est
?
[Himchan] Ca veut dire
"moumajidemuri" (ndlt : "J'en peux vraiment plus")
[Youngjae] Wow,
incroyable !
[MC] C'est tellement
incroyable que j'ai appris quelque chose de nouveau.
[Traductrice] Les enfants
l'utilisent beaucoup.
[MC] Les enfants ? Je
vais commencer à utiliser ce mot à partir d'aujourd'hui, "MMM".
Je n'y arrive vraiment plus~ C'est facile. C'est vraiment facile de
comprendre ce mot.
[Himchan] Oui.
[MC] Ah, d'accord.
Youngjae, un mot récemment appris ?
[Youngjae] Le mot que
j'ai récemment appris, c'est "deux fois en arrière".
C'était dans un drama japonais.
[MC] Vous voulez dire
"cent fois en arrière" dans le sens "deux fois en
arrière"
[Himchan] Cent fois en
arrière.
[MC] Deux fois en
arrière.
[Himchan] C'est un peu
dur.
[MC] C'est plutôt
difficile, oui.
[Himchan] Deux fois en
arrière...
[Youngjae] Mille fois en
arrière.
[Himchan] Haha, mille
fois en arrière ? Je vais attendre ça avec les fans ! MMM.
[MC] On devrait utiliser
"MMM" aussi. Haha ! Ok, c'est de "Himchan-oppa, je
t'aime, B.A.P, fighting".
[Himchan] Ah, merci.
[MC] "Bonjour ! Je
suis une BABY japonaise. J'ai une question. C'est quoi votre genre
idéal ? Dîtes-nous, s'il-vous-plaît."
[Youngjae] On commence
par moi alors? J'aime les femmes qui ont de jolis yeux.
[MC] De jolis yeux ?
[Himchan] De jolis
yeux...Les miens sont comment ?
[MC] Il montre les siens.
[Youngjae] Non.
[MC] Rejeté !
[Himchan] MMM ! MMM !
[MC] Ils sont pas jolis ?
[Youngjae] Pas mon genre.
[MC] Ah, c'est pas votre
genre !
[Youngjae] Non.
[MC] Ce n'est pas votre
genre. Quel genre d'yeux est-ce que vous aimez ?
[Youngjae] Des yeux qui
paraissent beau au premier regard.
[MC] Des yeux qui
pétillent de lueur ?
[Youngjae] Des yeux à
l'aise...oui.
[MC] Je vois, des yeux
qui reflètent le cœur et la personnalité de la personne peut-être ?
[Youngjae] Oui, oui.
[MC] Je vois~ Il est
évident qu'au premier regard, les yeux sont étonnament honnêtes.
Himchan, c'est quoi votre type de femme idéal ?
[Himchan] Je n'en ai pas.
[MC] Vous n'en avez pas ?
Pour quelle raison ?
[Youngjae] Il aime tout
le monde.
[Himchan] Je pense que
les fans sont les meilleures. Parce que celles que j'aime le plus, ce
sont les fans.
[MC] Je vois, vous donnez
la priorité aux sentiments.
[Himchan] Toutes mes
fans.
[MC] Wow, toutes les
fans. Les fans, écoutez ça. Il y a beaucoup de vos petites amies
qui sont venues aujourd'hui. Vraiment beaucoup, c'est tellement
impressionnant ! Je vois, c'est facile à comprendre sincèrement.
(Himchan fait un cœur aux fans) Oh ?
[Himchan] C'est parce que
ce sont mes petites amies.
[MC] Donc si c'est pour
votre petite amie, vous posez bizarrement, comme un singe ? Qu'en
est-il de Yongguk ?
[Yongguk] Ah, quelqu'un
comme vous.
[MC] Oh,
c'est...Sincèrement, merci beaucoup.
[Himchan] Ah, MMM !
[MC] Merci beaucoup, je
pense que je vais faire un beau rêve cette nuit. Merci beaucoup.
J'ai une autre question d'un auditeur pour Yongguk. "Dans les
magazines, vous dîtes aimer les femmes matérialistes. Même si la
personne a un sens de la mode unique, tant qu'elle a un état
d'esprit matérialiste, ça va ?
[Yongguk] Ramasser les
déchets, aider les personnes âgées...J'aime les personnes qui ont
un grand cœur comme ça.
[MC] Donc même si elle a
un sens de la mode unique, la personnalité est importante ?
[Yongguk] Oui, bien sûr.
[MC] Je vois, tellement
reconnaissant !
[Himchan] MMM. Vous avez
appris ? MMM !
[MC] Oui, oui, MMM ! Eh
bien, merci à tous d'être venus aujourd'hui. Les fans dehors aussi.
Il est presque tant de se dire au revoir. C'était très amusant,
aujourd'hui. Je voulais continuer à discuter. J'aimerais tout de
même rappeler votre programme. Tout d'abord, demain étant le 9,
WARRIOR, le single de vos débuts va sortir. Nous allons vous dire au
revoir en écoutant la chanson. Il y aura un Arena tour après cela.
Les plus proches étant au Yoyogi 1st Stadium de Tokyo les mercredi
et jeudi 4 et 5 décembre. Maintenant que c'est dit, cela promet
d'être un évènement très excitant.
[Youngjae] Whouuuuu
(rires) !
[Himchan] C'était quoi
ça ? On est vraiment tendus.
[MC] Déjà ? Est-ce que
vous avez commencé à répéter déjà ?
[Youngjae] On a commencé
les préparatifs.
[MC] Oh, vous venez juste
de débuter les préparatifs ? Donc le plan de base est prêt ? (ils
acquiescent)
[Youngjae]
S'il-vous-plaît, anticipez le concert.
[MC] Ce sera mon cas !
Désormais, nous allons être d'autant plus impatients. En novembre,
vous allez revenir au Japon, en commençant par Aichi puis plus tard
en décembre à Yoyogi à Tokyo. Anticipez ça, tout en écoutant le
premier single, WARRIOR. Merci à vous d'être venus aujourd'hui.
Quelques mots pour finir aux fans ? Peut-être quelqu'un pour vous
représenter alors ? Yongguk. Ah, Himchan ?
[Himchan] A nos fans
japonais, nous allons être très impatients.
[Youngjae] Oui
[Himchan]
S'il-vous-plaît, anticipez ça. On vous aime.
[MC] Pourquoi est-ce que
vous avez dit ça si doucement ? (rires)
[Youngjae] On va venir
vous voir.
[Himchan] Il faudrait
qu'on aille les voir maintenant.
[Youngjae] Les gens, on
arrive.
[MC] Avec plaisir. On
vous attendra. Merci beaucoup. Les invités de ce soir étaient les
B.A.P. Merci beaucoup.
[les membres] Merci !
[MC] Pour finir, nous
allons écouter la dernière chanson de la soirée, une dernière
présentation s'il-vous-plaît.
[Yongguk] C'est la
chanson pour nos débuts japonais. S'il-vous-plaît, écoutez
"WARRIOR".
[Diffusion de WARRIOR ver. japonaise]
© Jinhwan | bapyessir.com #Émilie (French)
No comments:
Post a Comment