Original post: http://www.bapyessir.com/2013/10/bap-to-guest-on-fm-fuji-yoyogi-pirates.html
DJ: Yoyogi Pirates Tuesday Music Magazine! Deze
keer brengen we jullie een gast tijdens onze uitzending. Vanavond is de gast
B.A.P! Zorg alsjeblieft goed voor ons!
B.A.P: Hallo,
wij zijn B.A.P yes sir! Zorg alsjeblieft goed voor ons!
DJ: Dus we
hebben hier B.A.P die morgen hun single “WARRIOR” zullen uitbrengen, maar er
zijn vanavond al 3 leden gekomen, stel jullie jezelf een voor een voor
alsjeblieft.
Himchan: Eerst
Yongguk.
Yongguk: Ja,
ik ben de leider van B.A.P, Bang Yongguk. Zorg alsjeblieft goed voor mij.
Himchan: Ik
ben Himchan, verantwoordelijk voor zang in B.A.P. Zorg alsjeblieft goed voor
mij.
Youngjae: Ik
ben Youngjae, de hoofdzanger in B.A.P. Zorg alsjeblieft goed voor mij.
DJ: Dus
Yongguk, Himchan en Youngjae zijn gekomen. Er zijn nog 3 andere groepsleden;
Daehyun, Jongup en Zelo. Wat zijn zij aan het doen vandaag?
Youngjae: Ze
zijn aan het rusten.
Himchan: In
het hotel.
Youngjae: Ze
zijn aan het slapen.
DJ: Haha! Ze
zijn aan het rusten? Aan het slapen? Maar jullie zijn aan het werken. Ah zo.
Hoe lang blijven jullie deze keer in Japan?
Youngjae: Ongeveer
een week.
DJ: Een week,
oh, dan kunnen jullie niet veel uitrusten. Wat jammer… Allereerst willen we
graag elk B.A.P lid voorstellen. Ze zijn een Koreaanse boyband bestaande uit 6
leden. Wat indrukwekkend is, is dat ze
afgelopen November hun debuut maakten met “WARRIOR” in Korea en ze kregen meteen
veel verschillende prijsuitreikingen, en zelfs 10.000 tickets van hun America’s
Live wereldtournee dat afgelopen mei begon, waren onmiddellijk uitverkocht.
Wow, geweldig!
En zelfs in Japan op 24/05 en 25/05, in de Pacific Yokohama National Hall, de eerste keer dat ze in Japan waren, waren de 10.000 tickets weer op een dag uitverkocht. Dit is echt verbazingwekkend!
Dit was voor jullie debuut in Japan, nietwaar?
En zelfs in Japan op 24/05 en 25/05, in de Pacific Yokohama National Hall, de eerste keer dat ze in Japan waren, waren de 10.000 tickets weer op een dag uitverkocht. Dit is echt verbazingwekkend!
Dit was voor jullie debuut in Japan, nietwaar?
Himchan: Dat
klopt.
DJ: Hoe voelt
dat aan als je er over nadenkt?
Himchan: We
waren toen echt verbaasd.
Youngjae: We
kunnen het zelf niet geloven.
DJ: Dat
betekent dus dat jullie CD nog niet werd verkocht in Japan, nietwaar?
Youngjae: Ja.
Himchan: Het
was vóór ons debuut, dus we waren echt geschokt.
Youngjae: Heel
erg bedankt iedereen.
DJ: Inderdaad!
En ik vind het echt verbazingwekkend, en nu, morgen op 5 oktober, brengen
jullie je eerste single “WARRIOR” uit in Japan. Oh, de Japanse fans hebben hier
zeker lang op gewacht!
Himchan: Eindelijk
is het debuut van B.A.P bevestigd!
DJ: Proficiat!
Youngjae: We
brengen een album uit!
DJ: Inderdaad.
Wel, nu dat jullie een album gaan uitbrengen, zullen jullie activiteiten in
Japan wel vermenigvuldigen. Ik kijk er naar uit, kan ik er naar uitkijken?
Youngjae: We
zullen hard werken.
Himchan: We
zijn enthousiast.
DJ: Geweldig!
Wij zijn ook enthousiast. Toen jullie naar Japan kwamen… Wanneer was de eerste
keer?
Youngjae: Toen
we de Pacific Tour deden, kwamen we naar Japan.
DJ: Dat was de
eerste keer?
Youngjae: Ja,
de eerste keer.
DJ: Ah zo. Dus
hoe was Japan? Voor de eerste keer?
Himchan: Ah,
iedereen was zeer vriendelijk en al de fans waren mooi en ik vond veel dingen
echt geweldig.
DJ: Vandaag
zijn ook veel mensen hier voor jullie! (buiten het uitzendstation)
Himchan &
Youngjae: Dankjewel iedereen~
DJ: Dit
gebeurt echt zelden! (tegen de mensen buiten) Wees voorzichtig! Stoot je kop
daar niet aan! Wees voorzichtig! (lacht) Is er iets dat jullie verraste toen
jullie naar Japan kwamen?
Youngjae: Het
meest verrassende was dat al de tickets voor ons concert waren uitverkocht.
DJ: Voordat de
tickets waren uitverkocht, hoe dachten jullie over de verkoop in Japan?
Himchan: Aangezien
het voor ons debuut was, waren we een beetje ongerust.
DJ: Oh, jullie
hadden het niet verwacht! Jullie waren ongerust! Maar toen jullie eenmaal
gekomen waren!
Youngjae: Toen
we eenmaal gekomen waren, hoorden we dat alle tickets uitverkocht waren en we
waren super blij.
DJ: Dus dit is
de tweede keer dat jullie naar Japan zijn gekomen?
Himchan: Ja.
DJ: Is er een
bepaalde plaats waar jullie naartoe willen gaan?
Youngjae: Ik
wil naar Akita gaan.
DJ: Akita?!
Waarom?
Youngjae: Ik
wil naar Akita gaan en naar de vallende sneeuw kijken terwijl ik in een
warmwaterbron lig.
Himchan: Alleen?
Youngjae: Ja,
alleen, ik wil vrijheid.
DJ: Maar
waarom Akita?
Youngjae: Er
was vroeger in Korea een drama die “IRIS” heette en Akita komt in die drama
voor.
DJ: Oh echt!
Youngjae: Ja,
en toen dacht ik: Oh! Daar wil ik naartoe gaan.
Himchan: Laten
we samen gaan.
Youngjae: Oké.
Himchan: Ik
wil naar Omote Sando gaan.
DJ: Omote
Sando! Het ligt dichtbij deze Yoyogi studio!
Himchan: Maar
we hebben een druk schema, we kunnen niet gaan.
Youngjae: Laten
we gaan wanneer de radioshow voorbij is.
Himchan: Kom
we gaan!
DJ: Echt?!
Wel, als jullie tijd hebben, moeten jullie echt gaan!
Youngjae: Ja,
als we tijd hebben.
Himchan: Het
was een grap…
DJ: Ah je was
aan het grappen, hè? Haha, want jullie hebben niet zo veel tijd. We hopen dat
jullie ook in jullie vrije tijd kunnen komen.
Youngjae: Ja.
DJ: Yongguk,
is er een plaats waar jij graag naartoe zou willen gaan?
Yongguk: Odaiba.
DJ: Oh! Odaiba! Inderdaad, het is daar ook
heel mooi. Het is jammer dat jullie geen tijd hebben! Kom alsjeblieft ook in
jullie vrije tijd!
Himchan &
Youngjae: Ja.
DJ: Oké dan,
ik zou graag nu, hier, een liedje willen draaien, willen jullie het
introduceren?
Yongguk: “POWER”
is een liedje dat het vooroordeel van de hogere en de lagere klassen
bekritiseert. Luister alsjeblieft naar “POWER”.
(vertaler herhaalt)
[POWER SPEELT]
DJ: Het liedje
dat we net speelden was “POWER” van B.A.P. Nu zouden we graag B.A.P vragen
stellen over de single “WARRIOR” die morgen uitgebracht wordt. Deze release…
het voelt zeker aan als “eindelijk”, niet?
Youngjae: Ja,
inderdaad.
DJ: Eindelijk,
inderdaad, want het komt morgen uit. Ik weet zeker dat veel mensen erop
wachten. Deze debuutsingle was al uitgebracht in Korea, niet?
B.A.P: Ja.
DJ: Dan
moesten jullie het nu opnieuw opnemen, hoe was het?
Youngjae: Deze
keer, voor de Japanse versie van Power, Punch en Warrior zijn we opnieuw de
opnamestudio binnengegaan, maar aangezien de uitspraak en de songteksten
verschilden van de Koreaanse versie, was het een beetje moeilijk.
DJ: Dus
oefenden jullie allemaal samen de Japanse teksten tijdens de opnames? Met de
componist en de schrijver?
Youngjae: Ja.
Himchan: De
uitspraak voor ‘tsu’ was het moeilijkste.
Youngjae: ‘Ja’
was ook moeilijk.
DJ: Echt?
Kunnen jullie niet goed ‘tsu’ zeggen? Ah, in het Koreaans gebruiken jullie die
uitspraak niet vaak, hè?
Himchan: In
het Koreaans spreek je het uit als ‘chu’ of ‘chi’, maar in het Japans is het
‘tsu’.
Youngjae: Een
beetje kort.
DJ: Het is een
beetje kort, inderdaad. Dit is moeilijk ja~ Oh, dan is het zeker vermoeiend om
te letten op zelfs de kleinste details, nietwaar?
Youngjae & Himchan: Huh? Oh, oh ja.
DJ: Oké. Dus,
dit lied was al uitgebracht in Korea, maar was er een soort van ‘verplichtend’
gevoel voor de debuutsingle aangezien het jullie debuutsong was in Korea?
Youngjae: Aangezien
“WARRIOR” het meest B.A.P-achtig is, hebben we het als Japans debuutsong
gekozen.
Himchan: Het
is mannelijk.
Youngjae: Inderdaad,
mannelijk en B.A.P-achtig.
DJ: Wat voor
een lied is “WARRIOR” voor B.A.P?
Youngjae: Aangezien
het ook ons debuutsong was in Korea, is het een waardevol lied voor ons.
DJ: Toen
jullie allemaal in mei kwamen, hebben jullie natuurlijk dat lied ook
uitgevoerd, hè?
Youngjae: Ja.
Himchan: Als
openingsliedje.
DJ: Als
openingsliedje, als het eerste lied! Hoe was iedereen zijn reactie?
Himchan: Iedereen
dacht dat het echt een B.A.P lied was.
Youngjae: Iedereen
was blij.
DJ: Aaah zo~
En nu het weer uitgebracht is geworden, zijn jullie zeker enthousiast deze
keer. Het wordt zeker een belangrijk lied tijdens de Arena Tour.
Youngjae: Ja,
natuurlijk.
DJ: Hoe is de
dans deze keer? Tijdens de live optredens bedoel ik.
Himchan: Stomping
(naam van de dans)! Het is een stomping dans.
DJ: Het is een
dans waar veel voetenwerk voor nodig is, niet?
Himchan: Ja,
het is speciaal.
Youngjae: Een
speciale dans.
DJ: Is het
gevoel bij deze dans anders dan bij de andere liedjes?
Youngjae: Stomping
is een mannelijke dans.
DJ: Aah zo.
Als jullie allemaal live zingen en dansen, vind ik dat jullie er echt cool en
geweldig uitzien. Maar maken jullie ruzie over choreografische details en zo
tijdens het maken van de optredens.
Youngjae: We
praten het uit.
Himchan: We
bespreken het. Altijd.
DJ: Dus jullie
nemen samen beslissingen…
Youngjae: Ja.
DJ: Zijn er
momenten waar de meningen verschillen?
Himchan: Normaal
gezien…
DJ: Niet echt?
Himchan &
Youngjae: Nee, niet echt.
DJ: Wow, ah
zo, geweldig. Dus jullie waren van het begin af aan al een echt team.
Youngjae: Ja,
we zijn… (lacht)
DJ: Wij zijn…?
Himchan: We
zijn allemaal altijd hetzelfde.
DJ: Ah zo!
Maar ik denk echt dat het iets indrukwekkends is… Ah zo~
Ik denk dat jullie deze keer opgewonden zijn om op te treden in Japan, direct na jullie eerste release. Wat zijn jullie gedachtes over het live optreden in Japan in december?
Ik denk dat jullie deze keer opgewonden zijn om op te treden in Japan, direct na jullie eerste release. Wat zijn jullie gedachtes over het live optreden in Japan in december?
Youngjae: In
de herfst, in november, houden we onze eerste B.A.P Concert Tour. Aangezien het
onze eerste tournee is, het eerste concert, zijn we zeer enthousiast.
DJ: Dit keer
gaan jullie naar Hyogo, naar de Kobe World Stadium op 19/11 en 20/11. Daarna
naar het Aichi Stadium in Aichi op 27/11 en 28/11 en uiteindelijk naar Yoyogi 1st
Stadium in Tokio op 4/12 en 5/12. Twee dagen ieder, 3 steden en 6
optredens. Dit is zo spannend!
Himchan: Het
is de eerste keer dat we in zo’n grote hal optreden, dus we zijn echt
opgewonden.
DJ: En ook nog
voor twee dagen iedere keer!
Youngjae: Inderdaad.
DJ: Jaaaa~
Youngjae: Joeepieee!
DJ: Is dit de
eerste keer dat jullie allemaal naar Hyogo en Aichi gaan?
Youngjae: Ja,
het is de eerste keer.
DJ: Oh dan
denk ik dat er veel verschillende dingen zijn in verschillende plaatsen, dus
het zal wel extra interessant zijn.
Youngjae: Dat
klopt.
DJ: Dan zouden
we nu graag een ander liedje willen spelen, dus de introductie alsjeblieft.
Yongguk: Het
volgend liedje is een lied dat de muzikale kleuren van B.A.P laat zien.
(vertaler herhaalt)
DJ: Oké,
vertel ons alsjeblieft de titel van het liedje.
Yongguk: Luister
alsjeblieft. Het is “WARRIOR”.
DJ: Is het
niet “PUNCH”? Het is het tweede liedje…
Youngjae: Ah, sorry, het is “PUNCH”.
DJ: Het is “PUNCH”,
nietwaar? Is alles oké? Ik was even verbaasd!
Youngjae: Hij
was een beetje nerveus.
DJ: Je was een
beetje nerveus dus heb je een kleine fout gemaakt, het is oké! Haha! Oké, nog
een keertje, vertel ons alsjeblieft de titel van het lied!
Yongguk: Oh
ja, het is “PUNCH”, luister er alsjeblieft naar.
Youngjae: Luister
er alsjeblieft naar.
[PUNCH SPEELT]
DJ: Live
uitgezonden vanuit Tokio, Yoyogi Pirates Tuesday Music Magazine! Vanavond
hebben we B.A.P die hun eerste debuutsingle “WARRIOR” gaat uitbrengen op 9
oktober, als gast. Zorg alsjeblieft goed voor ons~
Youngjae Ja!
DJ: Zorg
alsjeblieft goed voor ons~. Nu, we hebben een paar vragen voor jullie, dus we
zouden ze graag willen stellen. Bang Yongguk!
Yongguk: Ja.
DJ: Ten
eerste, een geheim dat je de leden nu kunt vertellen?
Youngjae: Ah,
dit is een beetje gevaarlijk.
DJ: Wanneer je
slaapt, draag je alleen ondergoed.
Youngjae: Echt?!
DJ: Is dit
waar?
Yongguk: Nee.
Eigenlijk draagt niemand iets.
DJ: Echt?!
Yongguk: Soms
helemaal niets.
DJ: Soms
helemaal niets??
Yongguk: Ja,
soms.
DJ: Soms
dragen jullie allemaal helemaal niets?!
Himchan: Ik
voel mijn hartslag sneller slaan.
DJ: Wat?!
Waarom ben je blij! (tegen Yongguk) Je schreef dat de leden niet onder de
dekens mogen kijken…Echt?
Yongguk: Ja.
DJ: Waarom
draag je niets?
Yongguk: Ik
hou er niet van om aan iets vastgebonden te zijn.
DJ: Ah zo!
Denken jullie er zo ook over?
Youngjae: Ja,
inderdaad. (iedereen lacht)
Himchan: Waarom,
waarom denk je er ook zo over. Volgende vraag, volgende vraag.
DJ: Ja laten
we verder gaan. Himchan!
Himchan: Ja.
DJ: Je hebt
gezegd dat je soms graag alleen bent. Je wil genieten van je alleen tijd. Dus
je houdt meer van alleen te zijn dan samen met de groepsleden?
Youngjae: Echt?
Himchan: Ik
hou er niet echt van (om samen met de andere te zijn)(lacht). Nee nee nee nee!
DJ: Het is een
grap, niet?
Himchan: Ja.
Natuurlijk is het geweldig om met de andere leden te zijn, maar als ik tijd
heb, zou ik het graag alleen spenderen.
(vertaler herhaalt)
DJ: Ah zo,
jullie zijn altijd samen, nietwaar~
Youngjae: Je
mag niet (alleen zijn).
Himchan: Oké.
DJ: Oké??
Haha, je kreeg net een nee te horen van je medegroepslid~ Oké, dan nu…
Youngjae! Oh, dit is goed. De laatste tijd ben ik geïnteresseerd in zo’n
dingen. Anime!
Youngjae: Oh, haha, ja.
DJ: Je favoriete anime is… “HUNTERXHUNTER”?
Youngjae: Ah
ja, dat klopt.
DJ: Je vindt
het leuk?
Youngjae: Ja.
DJ: Oh!
Himchan houdt er ook van?
Himchan: Ja,
ik hou er ook van.
DJ: Ah zo! Ik
hou er ook van.
Himchan: Ah
echt?!
DJ: Ja.
Himchan: Ik
vind Kira het leukste.
DJ: Kira?! Oh
ik ook!
Youngjae: Ik
vind Gon het leukste.
DJ: Ah, Gon~
Youngjae: In
onze groep houdt Jongup houdt van… “Attack on Titan”.
DJ: Oh “Attack on Titan!” Ja, het is ook erg
populair in Japan. Wordt “HUNTERXHUNTER” ook uitgezonden in Korea?
Youngjae: Ah,
we kijken het op het internet.
DJ: Ah zo!
Youngjae: We
zoeken het op.
Vertaler: De
manga staat ook online.
DJ: De manga
ook, ah zo! In het Koreaans?
Youngjae: Ja.
DJ: Ah zo~
“HUNTERXHUNTER” is goed, maar er komen zelden volumes uit.
Youngjae: Inderdaad.
DJ: Het is zo…
spannend. Wat zou er gaan gebeuren?
Youngjae: We
willen het weten alsjeblieft.
DJ: Mr.
Togashi, ga alsjeblieft verder. Haha, ik hoop dat hij aan het luisteren is!
Himchan: Ah
zo~
DJ: Ah zo~ Ook
hebben we berichten gekregen van de fans.
Himchan: Ah
echt?
DJ: We zouden
graag een paar willen voorlezen. Dit is van… Radionaam: anoniem. Gefeliciteerd
met jullie Japanse debuut!
Himchan &
Youngjae: Dank je!
DJ: Ik ben
naar het Seoul concert en de Pacific Tour geweest.
Himchan: Oh
echt!
DJ: Vertel ons
alsjeblieft een Japanse woord wat je pas
geleerd hebt. Yongguk eerst. Zijn er Japanse woorden die je pas geleerd hebt?
Yongguk: ‘Konbini
ikimasho’. (Laten we naar de gemakswinkel gaan.)
DJ: Haha, ‘Konbini
ikimasho’? Waarom?
Yongguk: Die
zin wordt vaak gebruikt, dus hou ik ervan.
Himchan: ‘Konbini
ikimasho’!!
DJ: ‘Konbini
ikimasho’! (lacht) ‘Konbini ikimasho’. We gebruiken het inderdaad veel. Ah zo~
Je hebt het pas geleerd?
Je hebt het pas geleerd?
Yongguk: Eum..
‘ppoi’? (vergelijkbare betekenis met het woordje ‘zo’)
DJ: ‘Ppoi’? Ah
zo~
Himchan: Het
woordje is… schattig. ‘Ppoi’.
Youngjae: De
uitspraak.
DJ: Als je
erover nadenkt, is het inderdaad schattig! En jij, Himchan?
Himchan: Voor
mij is het ‘maji de’ (echt waar).
Youngjae: ‘Maji
de’? ‘Maji de’?!!
Himchan: En
‘MMM’.
DJ: Wat is
‘MMM’?
Himchan: ‘Moumajidemuri’
(Ik kan het echt niet meer volhouden).
DJ: Wow, ik
heb iets bijgeleerd. Vanaf vandaag weet ik dit ook. Dank je.
Youngjae: Wow!
Geweldig!
DJ: Ja echt
geweldig!
Vertaler: De
kinderen gebruikten het.
DJ: Ah de
kinderen? Ik zal het vanaf vandaag gebruiken. ‘MMM’
Himchan: ‘Muri
da yo’ (ik kan het niet).
DJ: ‘Muri da
yo’ haha, echt waar. Maar het is gemakkelijk te verstaan. Dat woord.
Himchan: Ja.
DJ: Aaah zo.
Youngjae, zijn er woorden die jij pas geleerd hebt?
Youngjae: Wat
ik pas geleerd heb, is ‘bai gaeshi’ (letterlijk: dubbele wraak, maar kan ook in
de zin van dubbele beloning, m.a.w dubbel teruggeven wat je krijgt). Het kwam in
een Japanse drama voor.
DJ: Je bedoelt
zoiets als 100x teruggeven en 2x teruggeven.
Himchan: Ah! ‘Bai
gaeshi’.
DJ: En ‘hyaku
bai gaeshi) (100x teruggeven)
Himchan: ‘Hyaku
bai gaeshi’…Het is moeilijk om uit te spreken.
DJ: Het is een
beetje moeilijk ja.
Youngjae: ‘Sen bai gaeshi’ (1000x teruggeven)
DJ: Haha, ‘sen bai gaeshi’! Ik zal er samen
met de fans naar uitkijken!
Himchan: MMM!
DJ: We moeten
‘MMM’ ook gebruiken ja. Haha! Oké, deze vraag is van “Himchan Oppa Saranghae,
B.A.P Hwaiting!”
Himchan: Ah dank
je.
DJ: Hallo! Ik
ben een Japanse BABY. Ik heb een vraag. Wat is jullie ideale type meisje?
Vertel het ons alsjeblieft.
Youngjae: Zal
ik beginnen? Ik hou van vrouwen met mooie ogen.
Himchan: Mooie
ogen?
DJ: Mooie
ogen…
Himchan: Mooie
ogen… zoals de mijne?
DJ: Haha
Himchan laat het zien!
Youngjae: Nee,
niet zoals die van Himchan.
DJ: Haha,
afgewezen!
Himchan: MMM!
MMM!
DJ: Ze zijn
niet mooi, haha.
Youngjae: Inderdaad,
hij is niet mijn type.
DJ: Ah, hij is
niet je type.
Youngjae: Helemaal
niet!
DJ: Hij is
niet je type! Wat voor een ogen vind je dan wel mooi?
Youngjae: Ik
denk … ogen die je vanaf het eerste moment betoveren.
DJ: Stralende
ogen?
Youngjae: Ja.
DJ: Ah zo,
ogen dat het hart en de persoonlijkheid laten zien misschien?
Youngjae: Oh
ja, ja.
DJ: Aaah zo~
Ja, zoiets weet je meteen na een eerste blik. De ogen… Ze zijn eerlijk.
En jouw ideale vrouw, Himchan?
En jouw ideale vrouw, Himchan?
Himchan: Ik
heb er geen.
DJ: Huh?
Waarom niet?
Youngjae: Hij
vindt alle meisjes leuk.
Himchan: Omdat
ik de fans het leukste vind.
DJ: Ah zo. De
gevoelens hier zijn fantastisch...
Himchan: Al
mijn fans.
DJ: Wow, al je
fans. Ah zo. Fans, horen jullie dat? Er zijn hier vandaag veel vriendinnetjes
van je, Himchan. Heel veel! Zo geweldig!
Ah zo, dat was makkelijk om te begrijpen. Echt waar.
Ah zo, dat was makkelijk om te begrijpen. Echt waar.
Himchan: (maakt
een hart met zijn armen) Omdat ze mijn vriendinnetjes zijn.
DJ: Ah omdat
het je vriendinnen zijn, kun je raar poseren als een aap? Haha! En jij,
Yongguk?
Yongguk: Iemand
zoals jij.
DJ: Oh! Dit
is… Heel erg bedankt, echt.
Himchan & Youngjae: Ah! MMM!
DJ: Heel erg
bedankt. Ik denk dat ik vanavond een mooie droom zal hebben. Echt bedankt.
Ik heb een vraag voor Yongguk van een andere luisteraar. Je hebt in tijdschriften gezegd dat je houdt van ‘morele vrouwen’, ook al is de kledingstijl van de vrouw uniek, als ze maar een deugdzame persoonlijkheid heeft, is het goed?
Ik heb een vraag voor Yongguk van een andere luisteraar. Je hebt in tijdschriften gezegd dat je houdt van ‘morele vrouwen’, ook al is de kledingstijl van de vrouw uniek, als ze maar een deugdzame persoonlijkheid heeft, is het goed?
Yongguk: Rommel
oprapen, ouderen helpen… Ik hou van mensen met een warm hart.
(vertaler herhaalt)
DJ: Ah dus,
ook al heeft ze een unieke kledingstijl, het innerlijk is het belangrijkste?
Yongguk: Ah,
ja inderdaad.
DJ: Aaaah zo.
Heel erg bedankt!
Himchan: MMM!
Weet je het nog? MMM!
DJ: Ja ik weet
het nog! MMM! (lacht) Iedereen, heel erg bedankt om te komen vandaag! Ook de
fans buiten. Het is bijna tijd om afscheid te nemen. Het was echt leuk vandaag.
Youngjae: Ik
wil niet weg.
DJ: Ik wil
meer met jullie praten… Maar ik zou jullie schema nog eens willen
bekendmaken. Allereerst! Morgen, op
9/10, zal jullie debuutsingle “WARRIOR” vrijgegeven worden, dus terwijl we naar
dit liedje luisteren, zullen we afscheid nemen. Daarna is er een Arena Tour. De
dichtstbijzijnde concerten zijn in Tokio, Yoyogi 1st Stadium, op 4/12
(woensdag) en 5/12 (donderdag) voor twee dagen. Zoals we net al zeiden, wordt
dit vast een schitterend evenement.
Youngjae: Whooooo!
(tegen Himchan) Wat is er?
Himchan: We
zijn heel nerveus.
DJ: Nu al?
Hebben jullie al gerepeteerd?
Youngjae: We
zijn ons beginnen voorbereiden.
DJ: Ah, jullie
zijn net begonnen met de voorbereidingen? Ah, er is dus al een basisidee.
Youngjae: Ja,
kijk er alsjeblieft naar uit.
DJ: Dat zal ik
doen. Dus van nu af aan zullen we veel meer verwachten… In November komen
jullie weer terug naar Japan, beginnend in Aichi. Dan gaan jullie later, in
December, naar Yoyogi in Tokio. Wacht er alsjeblieft op terwijl jullie
luisteren naar hun eerste single “WARRIOR”.
Wel nu, heel erg bedankt om te komen vandaag. Enkele laatste woorden voor de fans? Zal iemand het woord nemen misschien? Yongguk. Oh, Himchan?
Wel nu, heel erg bedankt om te komen vandaag. Enkele laatste woorden voor de fans? Zal iemand het woord nemen misschien? Yongguk. Oh, Himchan?
Himchan: Aan
onze Japanse fans, we zullen zeer entertainend zijn, dus kijk er alsjeblieft
naar uit. We houden van jullie.
DJ: Haha!
Waarom is het zo kort?
Youngjae: We
komen jullie zien.
Himchan: Kom,
we gaan ze nu zien.
Youngjae: Oké.
Iedereen, we komen nu.
DJ: Doe dat
alsjeblieft. We zullen op jullie wachten. Heel erg bedankt! De gast vanavond
was B.A.P! Hartelijk bedankt!
B.A.P: Dankjewel!
DJ: Tot slot
zouden we graag willen luisteren naar het laatste liedje voor vandaag. Een
laatste introductie alsjeblieft?
Yongguk: Het
is onze Japanse debuutsong. Luister alsjeblieft naar “WARRIOR”.
© bapyessir.com #Nicole (English) | bapyessir.com #Linah (Dutch)

No comments:
Post a Comment